Автор: Deastar.
Переводчик: мну =)
Беты: Шелиден (6-12 главы), Улитыч (4-5 главы)
Пейринг: Kirk/Spock
Рейтинг: R (не за секс)
Предупреждения: Упоминание сексуального насилия над детьми.
Глава 10
Глава 10
С некоторым сожалением Спок будит капитана спустя всего лишь семьдесят минут после того, как его дыхание выравнивается во сне.
- Нам следует продолжить, если ты в состоянии идти, - говорит Спок. – Температура поднялась достаточно, чтобы я мог продолжить путь в относительном комфорте.
- Чудесно, - отвечает Джим без энтузиазма, типичного для данного слова. Они поднимаются и отправляются в путь, Джим снова нелогично настаивает на том, чтобы нести оборудование, и Спок в очередной раз логически отказывается уступать. Их путь до рассвета продолжается в приятной тишине, и Спок думает, что если бы не обстоятельства, путешествие могло быть приятным развлекательным мероприятием.
Однако как только солнце всходит, Споку становится очевидно, что Джим страдает от жары и излучений. Солнце поднимается выше, его лучи бьют сильнее, уже успевшая покраснеть кожа Джима становится темного, нездорового алого оттенка. Рубашка Спока как раньше используется в качестве преграды для поглощенного черным металлом тепла, поэтому не может послужить Джиму защитой от солнца. Они не разговаривают, Споку кажется, что Джим тратит все силы на продолжение движения. С повышением температуры воздуха он все чаще оступается, Спок внезапно замечает тревожный признак.
- У тебя прекратилось потоотделение, - говорит Спок, не скрывая беспокойства в голосе.
- Ладно, - невнятно отвечает Джим, не глядя на Спока.
- Это указывает на то, что в твоем организме не осталось влаги для испарений, а это симптом сильного обезвоживания.
- И что нам с этим делать? – бормочет Джим. – У тебя нет воды. У меня тоже. Мы или дойдем до станции, или умрем тут. Я это и так знаю.
Спок потрясенно следит за тем, как Джим делает два неровных шага, а потом падает на песок.
- Счас встану, - протестует капитан, пытается подняться, но снова падает. Спок внимательно осматривает Джима: темно-красные участки кожи приобрели лиловый оттенок, на плечах начали образовываться волдыри, его глаза расфокусированы, а кожа все еще опасно сухая.
Спок устанавливает оборудование на песок рядом с Джимом. Без лишних слов он переворачивает его лицом вверх, отвязывает свою рубашку от металлических ручек и аккуратно стелет ее на живот и колени человека. Затем, он кладет оборудование поверх рубашки, одной рукой подхватывает Джима под коленями, другой за плечи и поднимает двойную ношу. Джим пытается сопротивляться, бормочет протесты слабым, хриплым голосом, но все его действия не имеют никакого эффекта. Надежно прижимая тело Джима к своему, с оборудованием, лежащим в изгибе между грудью и коленями капитана, Спок делает один шаг, затем второй…
Спок не знает, как долго он идет с Джимом на руках, вулканский организм отлично приспособлен к сохранению влаги, поэтому он не страдает от обезвоживания, но солнечные лучи ослепляют, Спок истощен, а груз, который он несет, тяжел даже для вулканца.
Спустя некоторое время, наверняка слишком долгое по неточным ощущениям Спока, он видит на горизонте темный силуэт. Когда он приближается, силуэт оказывается поселением вулканцев, их конечной целью. Спок хочет донести этот факт до Джима, но оказывается, что капитан потерял сознание. Когда Спок, спотыкаясь, проходит через главный вход, первым делом он сообщает об оборудовании, которое с благодарностью поспешно забирают у него и уносят на станцию, затем говорит:
- Позовите целителя. Моему капитану требуется целитель.
Спок, следуя указаниям, на руках несет Джима в медицинскую службу в самом центре поселения. Укладывая его на биокровать, Споку нелогично трудно заставить свои напряженные руки отпустить бесчувственное тело. Едва голая кожа соприкасается с кроватью, Джим издает низкий стон, который срывается на всхлип, потому что вес его собственного тела давит на ожоги.
- Коммандер Спок? – Почтительно спрашивает молодая вулканка. – Инженеры со станции нуждаются в ваших экспертных знаниях. Они знают, что необходимо сделать для ремонта, но полагают, что с вашей помощью работа будет закончена на 68% быстрее. Пожалуйста, следуйте за мной…
- Я не оставлю его, - прерывает ее Спок. Видя легкое неодобрение на лице женщины, он применяет свою логику. – Инженеры прекрасно квалифицированы, чтобы сделать необходимый ремонт, мое присутствие может только ускорить процесс, это благотворно скажется на работе, но в нем нет жизненной необходимости. Состояние капитана таково, что он не может принимать необходимых решений относительно собственного здоровья, поэтому жизненная необходимость в моем присутствии рядом с ним есть, я должен остаться, чтобы обеспечить ему эмоциональную поддержку и пронаблюдать за его лечением. Логика диктует нам, чтобы мы распределяли ресурсы исходя из необходимости, поэтому мое место здесь.
- Понимаю, - женщина уходит, оставляя Спока с бесчувственным Джимом и вулканской целительницей, которая наконец начинает сканировать его тело трикодером.
- Мы начнем внутривенное вливание жидкости для борьбы с обезвоживанием, - произносит она, заглушая тихие стоны Джима, - Глюкозу для питания, так как человек слишком слаб, чтобы принимать твердую пищу. У него серьезные ожоги, на нашем посту слишком мало кожного регениратора, поэтому я не смогу немедленно излечить всю поврежденную область. По моим подсчетам, заряда регениратора хватит для лечения общей площади в пятнадцать квадратных сантиметров. Откуда мне следует начать?
Сбитый с толку вопросом, Спок смотрит на покрасневшую кожу. Он знает, без незамедлительного лечения на месте некоторых ожогов могут образоваться шрамы, Спок не считает себя вправе принимать за Джима такие личные решения.
- Со спины, - говорит до этого лежавший без сознания Джим, удивляя тем самым вулканца, но не целительницу, которая кивает в ответ. На вопросительно поднятую бровь, он отвечает сквозь стиснутые зубы. - Хочу лежать на спине без желания орать во все горло. Тогда я смогу поспать.
- Это было бы действительно полезно, - соглашается Спок, с огромным облегчением замечая, что к Джиму вернулось ясное сознание и артикуляция, хотя и не в полной мере.
После того, как его спине возвращают привычный бледный оттенок, Джим засыпает тревожным сном, прерываемым короткими стонами, выдающими боль, которую капитан слишком горд, чтобы показывать, будучи в сознании. Спок проводит одной рукой по его волосам и после долгих колебаний некрепко сжимает другой Джимову ладонь. По вулканским стандартам, это непозволительно интимный жест.
Спок поворачивается к вулканской целительнице, он не помнит ее имя, но она наблюдала за тем, что Спок назвал бы непристойным и неподобающим выражением эмоций. Не смотря на то, что она внимательно смотрит на него, Спок не может заставить себя пожалеть о своем поведении, основной заботой для него сейчас является самочувствие Джима, а Джиму становится лучше от физической близости со Споком и присущей ему повышенной эмоциональности. Он посылает целительнице взгляд, которым Спок надеется подавить любой ее импульс вербально осудить его поведение и тем самым огорчить Джима.
Она спокойно встречает его взгляд, он ее абсолютно не пугает. Есть что-то особенное в чертах целительницы, что выдает ее собственные эмоции, которые Споку недостает навыка разобрать. Это может быть одобрение, или печаль, или нечто совершенно другое – Спок испытывает новую волну симпатии к людям, которые вынуждены пытаться интерпретировать его собственные визуальные сигналы. Отводя глаза от Спока и останавливая взгляд на Джиме, целительница заговаривает, медленно и безэмоционально. Ее слова шокируют Спока.
- Я была т'хи'ла, - говорит она ровным голосом, не отводя взгляда, - Она обеспечивала уход за детьми. Она отдала свое место в спасательном шаттле, чтобы еще двое ее подопечных сумели выжить. Она погибла вместе с Вулканом, как и многие другие, - целительница поворачивается к Споку и глубина скорби в ее глазах выбивает дыхание из его груди. Это чувство сильнее, чем скорбь в глазах отца после смерти матери; сильнее, чем, как думал Спок, может испытывать полнокровный вулканец; сильнее, чем любое живое существо может вынести, оставшись в живых.
- Когда-то я тоже была т'хи'ла, - повторяет женщина и уходит.
Примерно через час в медицинскую службу заходит вулканец и сообщает, что ремонтные работы закончены, а Высший Совет Вулкна проинформирован о ситуации.
- С вами хочет поговорить глава медицинской службы Энтерпрайз, - говорит он Споку. – Вам предоставили безопасную линию в коммуникационном офисе.
Спок не испытывает ни малейшего желания оставлять Джима, но капитан будет первым, кто напомнит ему о необходимости ставить интересы корабля превыше собственных.
- Что этот чокнутый придурок с собой сделал на этот раз? – Спрашивает доктор Маккой по мнению Спока незаслуженно обвинительным тоном. Спок рассказывает доктору о состоянии Джима и об ограниченных возможностях медицинского отделения в поселении. Неудивительно, что доктор Маккой настаивает на немедленной транспортировке капитана на борт Энтерпрайз.
- Это может быть неразумно, - нехотя произносит Спок, он тоже хочет, чтобы Джима лечили с помощью передовых технологий. – Шаттл, который пилотировал капитан Кирк, стал целью диверсии. Я уверен, мистер Скотт, мистер Чехов и мистер Сулу уже знаю об этом. Возможно, все шаттлы Энтерпрайз повреждены таким же образом, а это делает их использование чрезвычайно рискованным для экипажа.
- Черт возьми, - доктор Маккой взволнованно проводит рукой по волосам. – Скажу Скотти проверить шаттлы, а Ухуре поискать какие-нибудь корабли поблизости, которые могут дать нам шаттл. Идет?
- Думаю, это удовлетворительный план действий, - соглашается Спок. – Доктор… Когда мы с капитаном покинули шаттл, один из инженеров все еще был жив, но потерял значительное количество крови. Есть ли какая-либо возможность послать помощь…
Доктор Маккой качает головой. Когда он заговаривает, голос звучит сжато, но сочувствующе.
- Спок, я знаю, что вулканцы упрямые ребята, но если он уже страдал от кровопотери, когда вы ушли… Прошло больше двадцати четырех часов, Спок, прости, но… Он умер. Я попрошу Скотти послать кого-нибудь забрать тела, как только появится возможность. Это все, что я могу для них сделать.
- Понимаю, - тихо отвечает Спок. Он не ожидал другого исхода, но это не значит, что он к нему подготовлен.
- Как Джим? – Глаза доктора темнеют от тревоги. – И я не про обезвоживание и ожоги. Как он?
- Капитан испытывает сильную боль, - говорит Спок. – И затрудняет лечение своим упрямством. Тем не менее, он до сих пор демонстрировал свой привычный запас выносливости. Я ожидаю полного выздоровления.
- Хм, что ж… - ворчит доктор Маккой, отводя взгляд. – Посмотрим. Вызови меня, если что-нибудь изменится. Мальчик тут, наверху, сходит с ума от беспокойства, так что чем быстрее вы вернетесь, тем лучше. Конец связи.
Джим в сознании, когда Спок возвращается в медицинское отделение, он до дрожи сжимает ладони и челюсти, но не выдает ни звука.
- Корабль? – Сквозь зубы спрашивает Джим и Спок пересказывает ему то, что узнал от доктора Маккоя.
- Сторек?
Спок пытается передать утверждение доктора более тактично.
- Сторек на борту Энтерпрайз, доктор Маккой предположил, что он беспокоится, но в остальном чувствует себя хорошо.
- Не позволяй ему видеть меня таким, - удается выговорить Джиму стиснутыми челюстями, - напугается.
- Я предприму все наиболее эффективные меры для твоего полного и скорейшего выздоровления, - твердо заявляет Спок. – И если для этого понадобится на некоторое время запретить Стореку доступ в лазарет, я без колебаний сделаю это.
Джим издает смешок.
- Не сработает.
Спок раздраженно сжимает губы.
- Не смотря на ваше мнение по данному вопросу, капитан, я обладаю интеллектуальными способностями, превосходящими интеллект блистательного десятилетнего ребенка, очевидно достаточными для того, чтобы исключить пребывание вышеозначенного десятилетнего ребенка в больничном отсеке звездного корабля Федерации, находящегося под моим командованием.
- Поспорим? – Спрашивает Джим и, не смотря на боль, которая заставляет его глаза сочиться влагой, выдает подобие своей обычной ухмылки.
- Азартные игры не логичны, - информирует его Спок. – Подобное поведение не пристало офицеру Звездного флота.
- Ты продуешь, - насмехается над ним Джим и Споку требуются неимоверные усилия, чтобы удержаться и не ввязаться в глупое и нелогичное пари с вышестоящим офицером, однако он уверен, что если бы спор существовал, он вышел бы из него победителем.
Между ними повисает тишина, Джим, очевидно, сосредотачивается на внутренней борьбе с болью, Спок предложил бы ему медикаментозную помощь, но он знает, что Джим ее отвергнет. Спок тоже возвращается к своим мыслям, к воспоминаниям о прошлой ночи, к тихим выдохам Джима в затылок, к скрытой силе его тела, которой человек успокоил его дрожь. Не подобает в такой манере думать о Джиме, который явно испытывает страдания, и вдвойне недостойно думать подобное о старшем по званию и друге. Спок многое требовал от Джима, вулканец вздрагивает от стыда, вспоминая свои жестокие комментарии в адрес сексуального поведения человека, которые как теперь понимает Спок, были продиктованы ревностью, а не моралистическими импульсами с его стороны. И хотя Джим никогда не узнает о незаконных манипуляциях с воспоминаниями о его альтруизме, этическое воспитание Спока говорит ему, что скрытое злоупотребление тем не менее считается злоупотреблением.
- Где этот чертов дурак? – Слышит Спок, и поворачивается, чтобы увидеть громко топающего по медицинскому отделению доктора Маккоя в сопровождении встревоженных медсестер с Энтерпрайз. Он марширует прямо к вулканцу и указывает на прядь своих волос.
- Видишь? – Громко спрашивает он. – Ты это видишь, Спок? Седина. И каждый до единого седой волос - заслуга этого идиота с его бездумными выходками!
- Боунз! – зовет Джим с биокровати, избавляя Спока от обескураживающей необходимости придумать ответ на претензии доктора Маккоя.
- Дерьмово выглядишь, парень, - прямолинейно заявляет доктор. – И не смей говорить мне, что ты отказался от обезболивающего, даже не смей!
- Ладно, - выдавливает из себя Джим, все еще улыбаясь. – Не буду.
- Придурок, - доктор Маккой поворачивается к вулканцу. – Спок, он отказался от обезболивающего?
- Да.
- Больше нет, - вкрадчиво говорит доктор, вонзая в шею Джима гипоспрей, прежде чем капитан успевает как-то воспротивиться и защитить себя. Спок это полностью одобряет.
- Мы позаимствовали шаттл у корабля Федерации, Джодабаи, он ждет у поселения, - информирует доктор Спока, пока медсестры перемещают бесчувственное тело Джима на носилки. – Нашим Скотти пока не доверяет. Когда мы перевезем его в лазарет, я сделаю все возможное, но я не могу полностью регенерировать верхнюю часть его туловища, так что я просто попробую на нем новую камеру ускоренного лечения, которая увеличит его природную регенерацию клеток и заживляющие процессы. Тебя с этим местом связывают какие-то сентиментальные чувства или мы все-таки можем идти?
- Разумеется, доктор, идемте. – Отвечает Спок. Какая-то нелогичная часть его рассматривает данное поселение как косвенную причину страданий Джима, он не испытывает ни малейшего сожаления, покидая его.
***
- Посмотри, Спок! – Зовет Джим, медленно снимая кожу с остатков солнечного ожога на руке. – Смотри как круто! – Полоска кожи, которую он снял, достигает уже двух дюймов, и это, само собой, отвратительно, но одновременно просто здорово. – Это самое отвратное, что я видел в своей жизни! – Восхищается Кирк.
- Ух ты, через нее все видно! Вот уже три дюйма, как думаешь, я могу снять ее со всего ожога одной полоской, как кожуру с яблока? Вот было бы здорово!
Спок не поднимает глаз от своего падда, на котором он что-то внимательно читает, сидя у больничной кровати Джима.
- Должен признаться, капитан, я сбит с толку вашим поведением. С одной стороны, вы описываете манипуляции с вашим ожогом как «отвратные», что несет в себе яркую негативную коннотацию, с другой стороны, вы называете их «крутыми», а в этом слове заключены сильные позитивные эмоции.
Джим закатывает глаза и терпеливо пускается в объяснения.
- Спок, ты же должен понимать, что есть людей есть мужчины, для которых наиболее отвратные вещи являются самыми классными, ок? Это совсем не относится к женщинам, так что не стоит показывать сестре Чепел никаких жутких насекомых и надеяться, что ей это понравится. Но если попробовать этот трюк с Чеховым или Сулу… Вообще-то, лучше с Сулу… Определенно, с Сулу, то у тебя получится на ура.
- Крайне нелогично.
Джим пожимает плечами.
- Знаю. Такие уж мы, люди. Ходячие мешки нелогичных вещей.
Сторек заявляется в больничный отсек в своей обычной решительной манере и Джим бросает на Спока довольный взгляд.
Я же говорил, что у тебя не получится держать его подальше от лазарета.
Джим решает проверить, распространяется ли восхищение мужчин отвратительными вещами на вулканцев.
- Сторек, посмотри-ка! С меня кожа сходит!
Глаза Сторека слегка расширяются, и он подходит ближе к кровати Джима.
- Вы хорошо себя чувствуете, капитан? Мои знания свидетельствуют, что это нежелательное состояние для человеческой кожи.
- Зависит от человека, - ухмыляясь, отвечает Джим. – Мне нравится, когда отшелушивается кожа, это весело. А вот состояние моей кожи как раз до этого – определенно нежелательное состояние.
- Ожоги, - бормочет мальчик, изучая плечи Джима, обгоревшие сильнее всего. Кожа на них все еще болезненно красная и не шелушится.
- Солнечные ожоги, - объясняет Джим, вздрагивая. – Случаются с людьми, если они долгое время проводят под ярким солнцем. На Земле мне нужно было бы сильно постараться, чтобы получить такой серьезный солнечный ожог, но на Новом Вулкане…
Сторек резко поворачивается к Споку и перебивает Джима:
- Если это правда, что вы позволили капитану Кирку с его низкой, рассчитанной на земное солнце, защитой, подвергнуть себя длительному воздействию сильной солнечной радиации Нового Вулкана, то вы продемонстрировали либо достойную осуждения неосведомленность о специфике человеческого организма, либо предосудительную небрежность к здоровью капитана, - заявляет Сторек ошеломленному Споку. Джим закатывает глаза на идею о том, что Спок «позволил» ему, что бы то ни было. Мальчик отворачивается от Спока, прилипая глазами к мониторам, возвещающим о состоянии Джима, и это просто уморительно, потому что вряд ли он имеет хоть малейшее понятие, что они показывают.
- Сторек, - говорит Спок. – Я уверяю тебя, что мы с капитаном приняли все возможные меры предо…
- Оправдания не логичны, - ледяным тоном прерывает его Сторек. – И я не имею ни малейшего желания их выслушивать. Они не изменят ни моего мнения о ваших необдуманных действиях, ни вреда, который вы нанесли капитану Кирку.
Эй! – возмущенно думает Джим – Это уже совсем не смешно и не честно.
Спок, разумеется, тут же замыкается в себе, и Джим понимает, что нужно действовать быстро.
- Сторек, захлопни варежку и присядь. Спок, а ты даже не думай никуда уходить.
Спок выглядит так, словно раздумывает, не поступить ли ему с этим приказом так же, как он поступает с большинством джимовых приказов – проигнорировать его, но, в конце концов, сцепляет руки за спиной и становится по стойке смирно, пока Джим все свое внимание переводит на мальчика.
- Сторек, вот тебе жизненный урок, который ты должен усвоить прежде, чем у тебя снова появится желание придраться к Споку.
Оба вулканца готовы оспорить его слова о придирках, но Джим взглядом заставляет их умолкнуть.
- Вопреки расхожему мнению, Сторек, я, капитан звездного корабля Энтерпрайз Джеймс Тиберий Кирк – взрослый человек. Такой же взрослый, как коммандер Спок, но не ты. До сих пор все понятно?
Сторек обиженно кивает.
Ничего не поделаешь, - думает Джим.
- Ок. Пару слов о том, что такое быть взрослым. Это значит, что, в конечном счете, единственным человеком, который несет ответственность за все плохое и хорошее, что случается со мной, являюсь я сам. Бывают исключения, например, я капитан Энтерпрайз, поэтому я частично несу ответственность за моих подчиненных, несмотря на то, что они все взрослые люди, - Кирк обдумывает свою фразу. – Кроме Чехова, - поправляется он.
- Когда наш шаттл разбился на Новом Вулкане по пути к ядерному реактору, нам с коммандером Споком пришлось выбирать, оставаться ли нам в шаттле и дожидаться, пока нас подберет Энтерпрайз или отправиться к станции пешком, что поставило бы нас в известную опасность, но позволило бы выполнить задание и спасти десятки жизней. Все еще улавливаешь смысл?
- Не смотря на то, что вы высокоинтеллектуальный человек, вряд ли ваш мыслительный процесс достигнет такого уровня, который окажется недосягаем для моего восприятия. Поэтому, пожалуйста, прекратите спрашивать о моем понимании так часто.
Ну, по крайней мере, теперь он злится на меня, а не на Спока, - Джим решает закрепить результат.
- Вообще-то, это как раз та область, в которой я знаю кое-что, что тебе не известно, так что тебе на время придется смириться с моим нелогичным поведением, Сторек. – Джим не дожидается ответа и продолжает.
- Коммандер Спок сказал мне оставаться в шаттле, предложил самому идти вперед, потому что он лучше приспособлен к жаре и солнцу, а я могу остаться в комфорте и безопасности внутри шаттла. Как ты думаешь, какое воздействие оказали на меня его слова?
Сторек не отвечает.
- Абсолютно никакого, - бормочет Спок.
- Точно, Спок, абсолютно никакого. Более того, я сказал коммандеру Споку, куда он может засунуть свои предло… Я не буду сейчас объяснять это выражение… И мы пошли к реактору, вопреки его советам и возражениям. А теперь вот он я, облезаю, как саклокианская грязевая ящерица, зато мы спасли реактор от взрыва, так что я доволен.
Сторек больше не излучает ледяного гнева, и Джим решает, что пора закруглять дискуссию.
- Мораль истории такова: если бы ты был с нами, Сторек, и мы позволили тебе находиться под солнцем до ожогов, то мы были бы плохим Джимом, плохим Споком, ужасными родителями. Но я взрослый человек, а это значит, что я могу принимать самостоятельные решения и расплачиваться за них, если эти решения оказываются фантастически хреновыми, например, вот такими ожогами.
Сторек уставляется на Джима, но если это когда-нибудь заставит его почувствовать себя некомфортно, мальчик получит над ним полную власть. Так что не в этой жизни.
- Я подумаю над этим, - произносит Сторек. Он поворачивается к Споку и склоняет голову в официальном поклоне. – Я приношу извинения за грубые слова, коммандер Спок. Я уверен, прошедшие два дня были полны испытаний.
- Извинения приняты, - отвечает Спок и Сторек уходит из лазарета так же внезапно, как пришел.
Кирк изгибает шею, чтобы взглянуть на Спока.
- Я правильно это делаю? – Вслух интересуется он и Спок отвечает ему выразительным взглядом. Если конкретно, то взгляд говорит: «А я откуда знаю?».
- Я нахожу кодекс вашей ответственности поразительным, капитан…
- Джим, - настаивает Кирк.
- Джим. Не помню, чтобы ты когда-нибудь озвучивал свою позицию по данному вопросу. Как я понимаю, - Спок поднимает бровь. – Ты придерживаешься мнения, что несешь ответственность за всех, и никто не несет ответственности за тебя.
Джим перестает щипать свою руку и обвиняюще тычет в Спока пальцем.
- Я этого не говорил.
- Возможно, я не расслышал, - отвечает Спок тоном, в котором явно заметно пренебрежение, а это уже нарушение субординации, которое Джим не спустил бы никому, кроме него. – Может, тебе стоит разъяснить мне, более детально, в чем разница между твоей позицией и тем, что я только что описал?
Джим недовольно смотрит на «ехидную вопросительную бровь» и тихо закипает. Да, у него составлен каталог поднятых бровей Спока, и нет, это не делает из него придурка, это делает его внимательным и заинтересованным офицером высшего командного состава.
- Ты не несешь за меня ответственности, - тихо говорит Спок, делая шаг к кровати Джима.
- Вообще-то, да, слегка, - отвечает Джим.
- И тебе не нужно защищать меня от раздраженных детей, - продолжает Спок, но Джим качает головой.
- Нужно, иногда.
- А кто будет защищать тебя, Джим? – спрашивает Спок и Джим, не желая больше шутить, не знает, что ему ответить.
- Недопустимо, - шепчет Спок. Он садится на стул рядом с кроватью Джима и аккуратно кладет ладонь ему на колено. Джим засыпает под ритмичное пиканье мониторов, и едва различимое дыхание вулканца.
***
Как только Джим поправился, приоритетной задачей для экипажа Энтерпрайз стало решить проблему с неизвестным вирусом, который вызвал поломки коммуникационной системы и крушение шаттла на Новом Вулкане. Спок вместе с доктором Маккоем и Стореком считают, что капитан еще не в состоянии участвовать в новой, потенциально опасной миссии, едва выздоровев после серьезных солнечных ожогов, обезвоживания, переутомления и теплового удара. Разумеется, капитан не разделяет логических выводов Спока.
- Скотти, скажи, что у тебя есть хорошие новости, - говорит Джим. – Или ты, Спок, или Гайла. Кто-нибудь, скажите, что мы знаем, как избавиться от этого паразита, - собранные в комнате офицеры переглядываются, но не спешат делиться воодушевляющими новостями.
- Гробовое молчание – совсем не тот ответ, которого я ждал.
Мистер Скотт прочищает горло.
- Мы делаем все возможно, капитан. Гайла занимается проблемой круглосуточно, и мы предоставили ей все возможные ресурсы, но этот вирус тот еще хитрый гаденыш.
Лейтенант Вро кивает, продолжая мысль мистера Скотта.
- Откровенно говоря, капитан, я была на сто процентов уверена, что мы избавились от вируса после отключения коммуникационной системы, а потом он едва не убил вас со Споком и стал причиной гибели энсина Балфа и вулканских инженеров. Мы перепроверили, и крушение шаттла однозначно было вызвано разновидностью исходного вируса. Не хочу допустить подобную ошибку снова, поэтому моя команда перепроверяет все медленно и основательно. Хотя это не в вашем стиле, - добавляет она, посылая Джиму по мнению Спок непрофессионально интимный взгляд, - вирус может убивать, так что лучше удостовериться наверняка, чем потом сожалеть.
Джим поднимается с кресла и начинает ходить из стороны в сторону.
- И чем, черт возьми, нам пока заниматься? – Ни к кому конкретно не обращаясь, спрашивает Джим. – Мы же не можем выполнять свои обычные миссии? Не можем пользоваться шаттлами? Блин, а на борту вообще безопасно находиться?
- Да, - твердо отвечает лейтенант Вро. – Вирус вывел из строя компьютер шаттла потому, что мы уделили основное внимание компьютерной системе Энтерпрайз, начиная с двигателей и системы жизнеобеспечения. Моя команда и сейчас ведет мониторинг систем, капитан. Если вирус все еще на борту, что наверняка так и есть, он либо прячется в изолированном компьютере, например, шаттла, либо в какой-нибудь не жизненно важной системе, вроде виртуального профессионального обучающего комплекса. Все шаттлы держат на карантине, будем надеяться, что ситуация под контролем.
- Будем надеяться, - бормочет Джим, - Зашибись. Какие-нибудь идеи, откуда он взялся и почему?
- Вирус довольно сложный, сложнее, чем любая программа без регулярных модификаций, чтобы обойти нашу систему безопасности, - говорит Ниота и кивает. – Это значит, что он получает периодические обновления от того, кто нам его подсадил или своего создателя, возможно, это одно и то же лицо. Теперь мы знаем, что искать, поэтому служба связи отслеживает все сигналы, очень скоро он получит новое обновление, и мы будем готовы. Я абсолютно уверенна, что когда мы получим сигнал, сможем отследить его источник.
Джим падает обратно в кресло и широко улыбается.
- Вот это я называю «хорошие новости», - радуется он.
- К сожалению, нам остается только ждать, - предостерегает его Ниота, а лейтенант Вро согласно кивает.
- Когда мы получим сигнал, то сможем отследить и вирус, и его создателя, но когда это произойдет, нам придется ловить его по главным системам.
И они ждут. Звездный флот, получив донесение о сложившейся ситуации, опасается посылать Энтерпрайз в критические миссии. Сейчас их обязанности главным образом состоят из сопровождения дипломатов в не требующие спешки полеты, что не поднимает моральный дух команды, но дает Споку возможность уделять гораздо больше времени своим экспериментам, Стореку и приятным образом раздражающим шахматным партиям с Джимом.
- Было круто встретиться с твоим папой, - говорит Джим во время одной из игр. Он поворачивается к Стореку. – Правда, было круто?
Понимание Стореком человеческих идиом значительно улучшилось, поэтому он не делает комментариев по поводу рельефа местности на Новом Влукане, а вместо этого поднимает глаза от доски на Джима и нехотя отвечает.
- Было приятно и познавательно.
- Познавательно? – спрашивает Джим, поднимая брови, - Это как?
Сторек возвращает взгляд на доску.
- Думаю, познакомившись с ключевой фигурой периода взросления коммандера Спока, я стал лучше понимать его характер и ценности.
Судя по одобрительному кивку Джима, Спок единственный в комнате находит это заявление немного зловещим.
- Могу я задать личный вопрос? – решается Сторек. Он продолжает, дождавшись от капитана положительного ответа. – Появится ли у меня возможность познакомиться с вашими родственниками, капитан?
Джим выглядит удивленно.
- Ну, вообще-то… Да, наверное. Я поддерживаю связь со своим братом, Сэмом. У него тоже есть дети, это здорово. Так что… Думаю, он бы с удовольствием с тобой познакомился. Посмотрим, как это устроить. Не знаю, когда, мы же пока заперты на корабле из-за вируса, но я что-нибудь придумаю. А моя мама… - Джим опускает голову на грудь, скрывая лицо в тени и Спок вспоминает, по каким причинам у них с матерью трудности во взаимоотношениях. – Мы не… Не общаемся. Она сейчас на исследовательском корабле Федерации, на Менделе.
Наступает тишина, Спок передвигает коня, Джим морщится, видя угрозу своему ферзю, и ерзает на стуле, пытаясь продумать следующий ход.
- Моя мать… Ее отсутствие… - говорит Сторек очень тихо. Он прерывается, не закончив мысль, но Спок, как бы нелогично это не звучало, прекрасно понимает, что он имел в виду.
- Да, - просто отвечает он, опуская взгляд на аккуратно причесанные черные волосы Сторека, на его осторожно сложенные на столе ладони, между более широкими руками его и капитана.
- Скорблю с тобой, - говорит Джим на удивительно хорошем вулканском. Видно, что Джим испытывает замешательство, когда Сторек поднимает на него глаза и церемонно отвечает: «И я с вами, капитан».
Лицо Джима смягчается и по какой-то не поддающейся пониманию причине он переводит полные искреннего тепла глаза на Спока.
- Спасибо, Сторек, - тихо отвечает он. – У тебя, наверное, скоро появится мама, - говорит он мальчику со странной улыбкой, которую Спок не может охарактеризовать. – Это не значит, что она когда-нибудь сможет заменить твою настоящую маму, но так будет… - Спок следит за тем, как Джим подбирает нужное слово и непривычно терпит неудачу.
- Ты предполагаешь в скором времени жениться? – Спрашивает Спок, вопросительно изогнув бровь. Он не думал, что Джим захочет придерживаться моногамных отношений, но так же научился не делать поспешных выводов относительно его сексуального поведения.
Джим так же испытывает сильное удивление и поднимает вверх руки, словно физически отталкивая от себя эту идею.
- Я? Нет, нет, я думал ты…
С точки зрения Джима, это логический вывод, но неверный. Чувства Спока к человеку делают перспективу союза с кем-то другим противной, но инстинктивное отрицание Джимом мысли о моногамной связи подтверждает заключение Спока о том, что союз с ним невозможен. То, что желает Спок, он получить не может, а то, что ему доступно – не вызывает ни малейшего желания. В каком-то смысле это удобно, по крайней мере, признание Джима об отказе от заключения брака избавит Спока от неприятного наблюдения за более удачливым членом команды, наслаждающимся тем положением, что Спок хотел бы занимать сам.
- Я считаю данное развитие событий… маловероятным, - говорит Спок, избегая встречаться глазами с Джимом, нападая на его ферзя.
- Я не хочу другой матери, - резко говорит Сторек, устремляя на Спока рассерженный взгляд. Но прежде чем он может снова заверить его об отсутствии у него позывов к приобретению оной, Джим отвечает мальчику примирительным тоном.
- Я знаю, что твоя мама всегда будет…
- Я считаю капитана Кирка прекрасной матерью и не хочу ему никакой замены, - перебивает его Сторек, все еще глядя на Спока.
Спок замирает на мгновение, чтобы осознать смыл прозвучавшего утверждения и насладиться вереницей сменяющихся на лице Джима эмоций: удивлением, обидой, растроганностью, раздражением, удовольствием, любопытством.
- Хм, это, кончено, очень приятно слышать, - говорит Джим, очевидно тратя огромные усилия, чтобы не рассмеяться в голос, - Но мне интересно, кто тебя надоумил, что я твоя мать. Чтобы ты знал, в человеческой традиции, даже если оба твои родителя мужчины, их называют отцами.
Брови Сторека сходятся на переносице.
- Лейтенант Сулу объяснил мне совсем иначе. Он предположил, что вы будете оскорблены или расстроены, если я не буду воспринимать вас в роли своей матери. Вам не нужно отказываться от вашей традиционной роли в угоду вулканским предубеждениям, если для вас это имеет большое эмоциональное значение. Я готов адаптироваться к человеческим традициям, - неуверенно говорит он Джиму, который разрывается между истерическим смехом и смертоносной яростью. Спок молчаливо одобряет тот факт, что ему успешно удается сдерживать их ради Сторека, пока он не слышит его комментарий.
- Сулу труп. Труп.
- Теперь я вижу, лейтенант Сулу предоставил мне неправильные культурные разъяснения и на самом деле попытался над вами пошутить? – спрашивает мальчик.
Джим слишком занят мыслями о праведной мести, поэтому вместо него положительно отвечает Спок.
- Понимаю, - очень тихо продолжает Сторек. – Я огорчил капитана Кирка.
- Крайне нелогичный вывод, - отвечает Спок. – Возмущение капитана направлено не на тебя, а на офицера, который снабдил тебя неверной информацией. Это предосудительное действие, но довольно распространенное из-за царящей на этом судне атмосферы товарищества и неформальных отношений. Лейтенанту, а не тебе будет обязательно объявлен выговор.
- Я бы не принял его объяснение без соответствующего подтверждения, - настаивает Сторек. – Принять тезис, основываясь только на одном подтверждающем его доказательстве было бы нелогично. Гипотезу лейтенанта Сулу поддержали энсин Чехов, мистер Скотт и доктор Маккой.
Этой фразе удается привлечь внимание Джима.
- Им всем крышка, - клянется капитан. Внезапно, он вздрагивает. – Это не значит, что я, ну знаешь, не рад, что ты… - он неопределенно машет рукой в сторону Сторека и Спок решает перевести мысль капитана на понятный язык.
- Капитан Кирк пытается выразить свое удовольствие вызванное новостью, что ты считаешь его хорошим родителем.
Кирк указывает пальцем в Спок и благодарно произносит:
- Да. Именно так.
- Я также… - начинает говорить Сторек, но его прерывает голос Ниоты из коммуникатора.
- Капитан, Спок, получилось, мы принимаем сигнал. Гайла выслеживает вирус, а я с Чеховым провожу триангуляцию положения отправителя. Вы нужны на мостике как можно скорее, я думаю, что координаты у нас будут к вашему приходу.
Джим с радостным вскриком прыгает с места.
- Так-то лучше! Мы достанем этого уеб… Э… придурка.
- Такой исход вероятнее всего, капитан, - соглашается Спок. – Извини нас, Сторек.
- Разумеется, - отвечает мальчик, склоняя голову в церемонном поклоне.
Офицеры на мостике торжествуют. Чехов уже прокладывает курс к источнику сигнала, а лейтенант Вро радостно улыбается, докладывая, что ее команда избавила системы Энтерпрайз от вируса.
- Нужно подождать хотя бы неделю, - говорит она, просто чтобы убедиться наверняка, что мы его стерли отовсюду.
- Отличная работа, Гайла, - тепло отвечает Джим, - Чехов, сколько у нас времени до прибытия и у куда, черт возьми, мы летим?
- Капитан, рад доложить, что на скорости варп 5 мы достигнем прланеты, с которой получили сигнал через 4,7 часа. Мистер Скотт уверен, что мы можем поддерживать варп 5 и выше на протяжении всего полета. Что же касается того, куда мы летим… - Чехов указывает на Ниоту, которая кивает и продолжает его мысль.
- Это планета под названием М'миган, капитан. Мы немногое знаем о ней потому, что они живут чрезвычайно изолировано и в прошлом не приветствовали появление кораблей Федерации. Они прекрасно развиты технически и регулярно посылают заказы на космические станции и торговые планеты, но никого не хотят видеть в своем небе или на своей планете, - ее лицо приобретает озадаченное выражение, когда она встречается взглядом с Джимом. – Я понятия не имею, зачем им на нас нападать и посылать нам компьютерный вирус, капитан. Записей о том, что Федерация могла их спровоцировать, нет. Данных о том, что в последнее время кого-то из их торговцев оскорбили или арестовали, тоже нет. Простите, капитан, все что я могу сказать – это загадка.
- Обожаю хорошие загадки, - игриво отвечает капитан, но Спок с легкостью замечает раздражение из-за того, что он вынужден погрузиться в незнакомую ситуацию без необходимых данных.
- Мистер Спок, мистер Сулу, будьте готовы к встрече с кораблями противника, как только мы выйдем из варпа. Ухура, держи связь с этими космическими станциями и торговыми планетами, посмотрим, может они что-то слышали о политической ситуации на М’миган, или могут быть нам полезны. Чехов, я хочу знать все о соседях М’миган, особенно о тех, кто может стать угрозой, если захочет ввязаться в бой. Гайла, ты со мной – нам могут понадобиться шаттлы, чтобы спуститься на поверхность планеты, и я хочу быть на все сто процентов уверен, что они не взорвутся в космическом пространстве.
- Я хочу быть уверена, чтобы они вообще нигде не взорвутся, сэр, - отвечает Гайла со снисходительной улыбкой. Спок усилием воли заставляет себя не скрипеть зубами.
К лучшему это или нет, но Энтерпрайз сталкивалась с таким количеством кризисных ситуаций, что команде не трудно в считанные секунды перейти в боевой режим. Ответственность за состояние Сторека берет на себя энсин Варма.
- Похоже, уже всему экипажу известно, что с фазером я большую угрозу представляю для самой себя, а не для врагов, - говорит она Споку с грустной улыбкой и вулканец готовит две команды для спуска на планету: одну для дипломатических переговоров, другую для военного столкновения.
Джим возвращается на мостик, как только Энтерпрайз выходит из варпа в небе над М’миган. Спок бросает взгляд на видеоэкран, показывающий поверхность планеты и пораженно замирает. Его реакция не единична, офицеры на капитанском мостике вздыхают и перешептываются. Планета, насколько может судить Спок, лежит в руинах. Корабль подходит ближе и становится ясно, что земля изрыта кратерами и почернела, атмосфера заполнена дымом.
- Этого… не должно быть, правильно? – спрашивает Джим Ниоту. Девушка медленно качает головой в ответ.
- Нет, капитан. Вовсе нет. Станции и торговые планеты подтвердили, что не заметили перебоев с поставками товаров с М’миган, но видя все это, трудно поверить. Эта планета… разрушена, капитан.
- Согласен, - тихо поддерживает ее Спок. – Считаю, что злоумышленники, заразившие наши системы вирусом, использовали эту планету, чтобы скрыть свое истинное местонахождение.
Джим сдержанно кивает.
- Разумно. И все же, они должны были оставить какой-то след. Я хочу спуститься с отрядом на планету, узнать, откуда взялись эти ублюдки… И поискать выживших, - добавляет он тише.
- Думаю, настало время для исключения из правила о том, чтобы кто-нибудь из нас оставался на корабле в течение миссии, - нерешительно предлагает Спок. – Ее сложность и двойные задачи могут потребовать присутствия нас обоих.
Джим обдумывает слова Спока, а затем вздыхает.
- Да, ты прав. Возьмем побольше охраны, а если дела пойдут плохо, уберемся оттуда и запросим помощь Звездного флота, - он наклоняется ближе к Споку и шепчет ему в ухо. – Нужно придумать что-нибудь действительно хорошее для Сторека, потому что когда он узнает, что мы задумали, разозлится не на шутку.
Спок соглашается с тем, что это наиболее вероятный сценарий.
Спустившись на поверхность, они узнают, что, несмотря на зловещий цвет, атмосфера пригодна для дыхания. Убирая маски, они движутся по опустевшим улицам, мимо груд обломков и зазубренных развалин некогда высоких, величественных строений.
- Э-это ужасно, сэр, - говорит сестра Али, вглядываясь туда, где разрушенные башни поднимаются вверх, словно хотят пронзить потемневшее небо.
- Ужасно, - мрачно соглашается Джим, - Были ли гады, пославшие нам вирус теми, кто уничтожил планету или нет, я все равно зол на них за то, что они использовали это место для прикрытия своих сраных планов. Это все равно, что строить военный завод на кладбище.
До сих пор они не нашли ни тел погибших, ни выживших, ни даже животных. Вокруг все тихо.
- Капитан! – член команды безопасности машет им с массивной, установленной под углом, металлической двери, явно ведущей под землю. – Сэр, эту дверь недавно открывали, определенно в прошедшие сутки, - говорит он, показывая местами стертую с порога пыль. – Там есть кто-то, кто-то из выживших, капитан.
- Отличная работа, - отвечает Джим, кивая. – Откройте ее, пожалуйста. Спок, оповести Энтерпрайз, где мы и куда собираемся. Мне не нужны сюрпризы.