-А что происходит? -Мы подсоединили синий провод...
Название: So Wise We Grow.
Автор: Deastar.
Переводчик: мну =)
Беты: Шелиден (6-12 главы), Улитыч (4-5 главы)
Пейринг: Kirk/Spock
Рейтинг: R (не за секс)
Предупреждения: Упоминание сексуального насилия над детьми.
Глава 3
В 1200 Энтерпрайз замедляется до скорости достаточной, чтобы гражданский транспортный шаттл состыковался с кораблем. Спок ждет в шаттловом отсеке вместе с капитаном Кирком – они решили, что будет неразумно шокировать мальчика чрезмерным количеством новых людей. Как только Сторек выходит из шаттла, Спок чувствует острый толчок в бок, и когда он поворачивается направо, капитан шипит: "Ты точно, на сто процентов, абсолютно уверен, что этот ребенок не твой?".
Спок понимает, что побудило капитана Кирка задать подобный вопрос – юный вулканец, идущий им навстречу, сильно напоминает Споку его самого в детстве. У мальчика довольно бледная кожа, а глаза и волосы темные. Телосложением он также схож со Споком. Как бы то ни было, тихо поясняет Спок капитану, внешне большинство вулканцев похожи друг на друга, и у матери мальчика, Т'Принг, тоже были темные глаза и волосы.
Мальчик останавливается перед ними и опускает на пол свой маленький чемодан.
-Я Сторек, сын Т'Принг. Полагаю, вы Спок, сын Сарека.
Поразительно, думает Спок. Уже это рассказало ему кое-что о маленьком вулканце, а именно, что он не стесняется назвать себя матронимом, несмотря на тот факт, что это четко говорит о его незаконном положении любому, кто обладает минимальными знаниями о вулканской культуре. Разумеется, эта тонкость ускользает от Кирка, Спок делает себе пометку позднее объяснить капитану подтекст.
-Я Спок, - он отвечает. – А это - капитан Энтерпрайз, Джеймс Т. Кирк. Мы будем нести за тебя совместную родительскую ответственность.
-Приятно познакомиться, Сторек, - говорит Кирк, и Спок с удовлетворением замечает, что капитан не предпринимает попыток пожать мальчику руку или заключить его в объятия, - Мы со Споком решили проводить тебя до твоей новой каюты, помочь расположиться, а позже, я бы мог показать тебе корабль. Это тебе подходит?
Сторек серьезно кивает. Он нормально роста для вулканца десятилетнего возраста и не кажется истощенным или недостаточно ухоженным, что Споку приятно отметить. Мальчик в молчании следует за ними к турболифту, а потом к каюте Спока.
-Это наша каюта, - рассказывает Спок как только Сторек без видимого любопытства осматривает комнату. – Это общая комната, смежная с ней левая – моя комната, смежная правая – твоя. Наши личные комнаты также соединены между собой.
-А я совсем рядом, - добавляет Кирк, большим пальцем указывая на стену, отделяющую его каюту от каюты Спока. – Так что если тебе что-нибудь понадобится, а Спока не будет, ты всегда можешь вызвать меня по коммуникатору или постучаться. Сейчас мне пора на мостик, но я вернусь позже и устрою тебе экскурсию по Энтерпрайз, ок?
Когда Кирк выходит из каюты, Спок с беспокойством замечает, что следит за уходом капитана с некоторой тревогой. В противоречии заявлениям прошлого вечера, Кирк ведет себя непринужденно в присутствии Сторека, и Спок нелогично чувствует себя брошенным.
-Скорблю с тобой, - произносит Спок в тишине традиционные слова утешения.
-Неужели? - Сторек невозмутимо поднимает на него глаза.
-Что ты имеешь в виду? – говорит Спок, пораженный.
-Когда мать говорила о вас, создавалось впечатление, что вы не находили ее компанию подходящей, что вы испытывали к ней неприязнь, если только не неуместно использовать этот термин.
-Это верно, - соглашается Спок. – Но я восхищался ей. Она была очень сильной. И я понимаю, что мне не хватает ее присутствия в моем разуме. Я сожалею о ее смерти… очень сильно.
-Я думаю, разумно предполагать, что вы не знали о моем существовании до разговора с Советом Вулкана, - говорит Сторек тоном, в котором больше вопроса, чем уверенности, пока Спок в очередной раз борется за обретение спокойствия. – Я знаю, что вы не мой отец, - продолжает мальчик мимоходом, безошибочно определяя источник беспокойства Спока и усиливая его.
-Я не был уверен в твоей осведомленности, - отвечает Спок. – Но ты прав. Я не знал о твоем существовании неделю назад.
Сторек кивает, как будто это именно те слова, которые он ждал, Споку остается только желать, чтобы он мог поступить так же. "Ожидай неожиданностей", действительно.
-Моей целью является стать как можно меньшей обузой для вас и для капитана Кирка, - объявляет Сторек. – Полагаю, вы предусмотрели или предусмотрите возможность моего образования – я не нуждаюсь ни в чем, кроме основных бытовых удобств, таких как еда и одежда. Как, я надеюсь, вы уже поняли, я не требую надзора, так как уже достаточно взрослый и могу следить за собой самостоятельно.
Спок с недовольством отмечает, что его вывел из состояния внутреннего равновесия десятилетний мальчик. За прошедшие 12.4 минуты этот феномен случился недопустимое количество раз и Спок намерен положить этому конец.
-Как бы высоко я не ценил твое стремление быть самодостаточным, - говорит Спок. – в обязанности твоих опекунов входит определять уровень контроля, в котором ты нуждаешься. Разумеется, мы рассмотрим твое предложение, когда будем принимать решение.
Сторек встречает заявление Спока с тем же безразличием, с каким отреагировал на все остальное. Он поднимает свой багаж, несет его в спальню и начинает распаковывать вещи – кажется, в чемодане только одежда, во время эвакуации с Вулкана некогда было собирать сувениры.
Спок остается потерянным и не знает чем себя занять в оставшиеся до ожидаемого возвращения капитана 44.3 минуты. Сторек справляется с процессом распаковывания вещей самостоятельно и успешно демонстративно игнорирует Спока.
-В каких предметах тебе потребуются преподаватели? – спрашивает Спок – он думает, что это довольно нейтральная тема для начала разговора.
-В философии и этике, математике, физике, инженерии, биологии, химии, истории, ксенологии и языках. Я свободно говорю на высоком и стандартном вулканском и на стандарте Федерации, - не поднимая головы от одежды, поспешно отвечает Сторек.
Спок молчаливо ожидает, но никакой новой информации не следует.
Он покидает комнату Сторека в поисках падда, чтобы получить доступ к личным файлам членов экипажа и определить, кто обладает достаточной квалификацией, чтобы преподавать Стореку озвученные предметы. Он не может полностью подавить иррациональное ощущение, что его уход отчасти мотивирован импульсом, отдаленно напоминающим трусость. Пока он внимательно изучает файлы, обращая особое внимание на тех членов команды, которые предложили помощь в обучении ему или капитану, Спок напоминает себе, что Сторек всего лишь занял разумную самооборонительную позицию: мальчик ничего не знал о личности Спока и его характере, и логично было предположить, что он будет сохранять защитную дистанцию, пока они не узнаю друг друга лучше. Вероятно, их общение станет более комфортным со временем.
К тому моменту, когда капитан Кирк вернулся, чтобы начать экскурсию для Сторека, Спок составил предварительный список преподавателей – в области языкознания не было очевидного кандидата, по причинам, о которых Спок предпочитал не думать, но зато не было недостатка в возможных инструкторах физики.
-Эй, Спок! – зовет Кирк, заходя в каюту Спока. – Как Сторек? Вы нормально ладите?
-Со Стореком все нормально, - отвечает вулканец. – Я составил список волонтеров из команды так, чтобы каждый преподавал ему свою специализацию, возможно, сегодня позднее ты сможешь просмотреть список и высказать свое мнение.
-Звучит заманчиво, - Сторек появляется из своей комнаты, когда Кирк спрашивает. - А меня ты куда-нибудь записал в этом учительском реестре?
-Нет, - заявляет Спок. Не то, чтобы его не посетила подобная идея, и это не значит, что капитан Кирк недостаточно образован, чтобы подходить на роль учителя, просто в любой специальности, с какой знаком Кирк, есть кто-то из команды, чье мастерство далеко превосходит его собственное. Спок объясняет это и Кирк усмехается.
-Я в это не верю.
-Вы человек, - говорит Сторек, и оба Кирк со Споком поворачиваются, чтобы посмотреть на него. – Поэтому маловероятно, что познания, которыми вы обладаете в любом предмете, относительная ограниченность человеческого мозга и непоследовательность земной системы образования позволят вам превосходить меня настолько, чтобы квалифицированно обучить меня.
Несмотря на то, что Споку было ясно - Сторек не хотел придать словам такое значение, они звучали как серьезное оскорбление, и вулканец ждет, что Кирк ответит на него так же, как отвечал по опыту Спока на все оскорбления – смехом или ударом. Он удивлен, когда капитан вместо этого серьезно обдумывает точку зрения Сторека.
-Когда дело касается математики или других наук, ты возможно прав, - говорит Кирк, обращаясь напрямую к Стореку и садясь так, чтобы его глаза оказались на одном уровне с глазами мальчика. – Но позволь сказать в собственную защиту, что причиной, по которой мы со Споком познакомились еще до Нерады было то, что я успешно взломал одну очень сложную компьютерную программу, написанную вулканцем.
Сторек, кажется, тихо усваивает эту информацию.
-Тем не менее, математика и естественные науки – это не все, что я знаю, - продолжил Кирк с привычной усмешкой. – Если ты хочешь научиться дельтанскому языку, я тот, кто тебе нужен. Я также сертифицированный инструктор по рукопашному бою. Но этому ты можешь обучиться у представителя любого вида. Если хочешь узнать кое-что, чему только человек может тебя научить лучше всего – я могу это сделать. Спок подтвердит – я самый человеческий человек из всех, кого он встречал, правда, Спок?
Спок намеренно игнорирует комментарий капитана, хотя странным образом он считает его необычайно верным. Сторек даже не смотрит в его сторону.
-Что это за умения, которые, как вы считаете, только человек может преподать лучше всего? – он спрашивает Кирка, впервые проявляя искру заинтересованности с тех пор, как шагнул из шаттла.
-Я умею врать, - предлагает капитан. – В этом я хорош. И тебя могу научить, если хочешь учиться. Большинство детей, которых я встречал, и особенно вулканцы, не умеют врать, а это полезная вещь.
-Ложь осуждается моралью, - вздрагивая, отвечает Сторек.
Кирк только кивает и соглашается.
-Да. Так же как и насилие, но иногда насилие необходимо, и важно быть готовым к нему. То же самое касается лжи.
Сторек поворачивается к Споку, то же делает капитан. Лицо Кирка предает его, показывая, с каким любопытством он ждет реакции Спока.
-Капитан прав, - говорит Спок мальчику и Кирк ухмыляется, легко кивая головой, что Спок снова подчеркнуто игнорирует. Он продолжает. – Обман, как бы неприятен не был, иногда спасает жизни. Это не то умение, которое многие вулканцы, и я в том числе, развивали в себе, но капитан Кирк превосходит меня… в этой конкретной области, - добавляет он, предупреждая оскорбительные комментарии, которые Кирк без сомнений сделал бы в других обстоятельствах… не смотря на то, что до сих пор он демонстрировал приятную благовоспитанность перед ребенком.
Мгновение Сторек размышляет, а потом поворачивается к Кирку.
-Ваша логика заслуживает уважения, - произносит он перед тем, как вновь обернуться к Споку. -Пожалуйста, добавьте занятия по человеческим навыкам с капитаном Кирком в мой учебный план.
-Чудесно, - говорит Кирк, заметно оживляясь. – Хочешь теперь обещанную экскурсию по Энтерпрайз, Сторек?
-Это приемлемо.
-Увидимся позже, Спок! – кричит Кирк и машет рукой, пока они со Стореком покидают каюту.
В одиночестве Спок позволяет себе слабость – очень глубокий вдох и последующий тяжелый выдох. Кажется, родительские обязанности будут очень похожи на то, что происходило в жизни Спока последние шесть месяцев – череду случаев подавления равного количества раздражения и восхищения инстинктивными умениями капитана Кирка в тех сферах, в которых любое разумное существо ожидало бы от Спока превосходства.
Сторек молчит, пока Джим показывает ему корабль, но капитан замечает, как постепенно расслабляется мальчик, видя все больше и больше дружелюбных и обрадованных встречей с ними людей. Кажется, все получили памятку, которую Джим хотел озаглавить как "Не тискайте вулканского малютку", но которой Спок дал скучное название "Описание вулканских культурных практик". В ней были запрещены похлопывания по спине, рукопожатия, объятия, взъерошивания волос или громкое выражение эмоций. Ну, для всех, кроме Скотти, Джим знает, что если он когда-нибудь увидит Скотти сдержанным и спокойным, придется немедленно объявить медицинскую тревогу, возможно даже устроить карантин по всему кораблю.
Пока они проделывают свой путь по извилистым коридорам инженерной палубы, Сторек смотрит на Джима краем глаза и спрашивает:
-Вы состоите в романтических отношениях с коммандером Споком?
-Неа, - отвечает он легко. – Спок и я в данный момент оба не связаны романтическими отношениями. Мы просто очень хорошие друзья.
Сторек смотрит на него немного подозрительно.
-У вулканцев не бывает друзей.
-Из одного весьма авторитетного источника я знаю, что бывают, - возражает Джим, вспоминая Посла Спока и его дружбу длинной в целую жизнь не только с Кирком из его собственной вселенной, но с Маккоем, что по правде говоря, не укладывается у Джима в мозгу.
-Дружба подразумевает привязанность, - Сторек продолжает спор. – А вулканцы не чувствуют привязанности.
-Ну, наверное, ты лучше знаешь, - говорит Джим с сомнением, пробуя применить дипломатию, о которой постоянно занудствует Спок. – Но я соединялся разумом с двумя разными вулканцами, вообще-то, они один и тот же вулканец, но это уже другая история, и я могу сказать, что иногда есть разница между тем, что они чувствуют и тем, что показывают.
Сторек молчит некоторое время, пока они проходят мимо старательного йомена, чинящего какие-то трубы, которые Джим должен был бы распознать.
-Я не могу отрицать того, что вулканцы чувствуют, - говорит Сторек так тихо, что Джим едва может расслышать его из-за гудения и пульсации, с которой работают недра Энтерпрайз. За этим очевидно кроется какая-то история, но Джим знает, что лучше не допытываться, особенно так скоро. Вместо этого, он меняет тему.
-Так… Вот, мы со Споком хорошие друзья, и когда он рассказал мне, что собирается взять на себя ответственность и воспитывать тебя, я решил ему помочь. Мы оба здесь для тебя, что бы тебе ни понадобилось, хорошо?
-Как я уже сказал коммандеру Споку, я не нуждаюсь в надзоре взрослых. Я достаточно взрослый, чтобы самому себя контролировать.
-Агаа… - тянет Джим, позабавленный. – И что на это ответил Спок?
-У меня создалось впечатление, что коммандер Спок не был полностью убежден логикой моих суждений, - признается Сторек весьма недовольным тоном и Джим не может удержаться, чтобы не откинуть голову назад и не рассмеяться. Сторек не выглядит слишком расстроенным.
-Добро пожаловать в мою жизнь, парень, - ухмыляясь, говорит Джим. – Добро пожаловать в мою жизнь.
Капитан Кирк испытал своего рода облегчение, когда узнал несколько дней назад, что вулканские дети спят немногим меньше среднестатистических человеческих детей – Спок не понимал его реакции в то время, но теперь, после того как уложил Сторека в кровать и ретировался в комнату капитана, Спок неохотно признался, что он тоже, в какой-то мере чувствует себя освобожденным. Когда Кирк достает из нижнего ящика стола бутылку спиртного, Спок не может полностью осуждать этот импульс, хотя внешне проявляет неодобрение. Капитан замечает, что Спок хмурится, и испускает тяжелый вздох.
-В медицинских целях? – предпринимает попытку Джим, но когда неодобрение Спока не пропадает, неохотно кладет бутылку обратно в ящик. Движения капитана в этот момент еще более неуклюжи, чем обычно, и Спок предполагает, что это от усталости, нежели от нетерпения.
-Как вы, поладили, пока меня не было? – спрашивает Кирк, играя стилусами, разбросанными по столу.
Так как Спок сам не уверен в правильном ответе на этот вопрос, он медлит перед тем, как говорить.
-Я бы не назвал наше общение приятным, но, по меньшей мере, оно было цивилизованным.
-Все так плохо? – морщится капитан.
-Логично, что в незнакомой обстановке и неясных обстоятельствах Сторек выберет самооборонительное поведение, - отвечает Спок, чувствуя странное желание защищать, но Кирк только кивает и продолжает разговор.
-Мда, я это тоже заметил. Ему нравится корабль, а это уже что-то. И он справился с новыми знакомствами довольно хорошо, не боялся, ничего такого.
-Он позитивно реагирует на вас, - комментирует Спок, старательно убирая малейший намек на зависть из голоса.
-Думаешь? – капитан кажется заинтересованным. – Мне показалось, он просто не спорил с сумасшедшим. Посмотрим.
-Он знает, что я не его отец, - говорит вулканец, Кирк распахивает глаза, но ничего не отвечает. – Я размышлял над тем, может ли это быть источником его… недоверия. Могу я задать личный вопрос…
-Ты же знаешь, тебе не нужно спрашивать разрешения…
-Тем не менее. Если я не ошибаюсь, в детстве ты находился под опекой "отчима" – совершеннолетнего человека, не кровного тебе родственника. Могу я спросить, испытывал ли ты враждебность по отношению к нему, как к неприемлемой замене вашего настоящего…
-Блядь, нет, - говорит Кирк внезапно жестким голосом. – В смысле, да, я ненавидел его. Но это было… Это никак не относится к нашей ситуации, понятно? Никак. Ты никогда не… Просто поверь мне.
-Понятно, - отвечает Спок, хотя ему ничего не понятно.
-Ты, э… Ты разобрался с обучением? – спрашивает Кирк, очевидно желая сменить тему разговора, и Спок поддерживает его.
-Думаю, да. Сторек указал предметы, по которым он нуждается в руководстве и у нас есть достаточно добровольцев по большинству из них, за исключением лингвистики, - капитан мудро не комментирует это заявление. – Биологии Сторека будет обучать энсин Варма…
-Девушка, которая подстрелила собственную задницу?
-Ценный научный сотрудник,- резко заканчивает вулканец, позволяя себе роскошь раздраженного взгляда. – Лейтенант Вро…
-Спок, ты единственный на корабле не зовешь Гайлу Гайлой, - качает головой Кирк.
-От меня не ускользнуло, что я единственный поборник высоких профессиональных стандартов на Энтерпрайз, капитан, - сухо замечает Спок. – Могу я продолжить?
-Пожалуйста.
-Лейтенант Вро будет инструктировать Сторека в математике и ксенологии, если не найдется более подходящий специалист. Философии и этике Сторека будет обучать сестра Чепел…
-Жаль тебя прерывать, Спок, правда жаль, но… Чепел? Философии?
Спок выгнул бровь.
-Вы бы знали, капитан, если бы ознакомились с личными файлами команды, как это предписывает директива Звездного флота…
-Я ужасный капитан, бла-бла-бла, можно мы пропустим лирику, Спок?
-Лирику?
-Суть, Спок, можно мы подойдем к сути?
Спок останавливается на короткое мгновение, чтобы ощутить приятное знакомое чувство, которое возникло от возобновления их привычного подшучивания друг над другом.
-До получения текущей профессии, сестра Чепел проходила обучение в академии на степень доктора философии, чтобы начать биомедицинские исследования, сферой ее научных интересов была биоэтика. Ее основательная теоретическая философская база в комбинации со знанием применения этики на практике к реалиям жизни, на мой взгляд, делают ее идеальным учителем.
Кирк был должным образом впечатлен. Он свистнул и одарил Спока взглядом, который первый офицер мог безошибочно охарактеризовать как "восхищенный".
-Может ты прав, Спок, - говорит капитан, качая головой. – Похоже, эти личные файлы могут оказаться увлекательным чтивом.
-Действительно, - отвечает Спок. – Мистер Сулу и мистер Чехов согласились совместно вести у Сторека физику, а мистер Скотт – инженерное дело.
-А это точно хорошая идея? – спрашивает Кирк, откидываясь назад на стуле и с сомнением глядя на вулканца. – Скотти немного… увлекающийся. Я не хочу, чтобы он ребенка с ума свел.
Хотя Споку было приятно заметить, что капитан уделил пристальное внимание инстструктажу о вулканских традициях, и, по-видимому, принял его близко к сердцу, он также был немного задет тем, что Кирк решил, что он не посчитался с этим фактором.
-Я рассматриваю соприкосновение с большим разнообразием жизненных форм, зачастую с весьма отличающимися обычаями и манерой поведения как основную причину, почему лучше воспитывать Сторека на Энтерпрайз, чем на Новом Вулкане. Ни мы не сможем защитить Сторека от любого проявления многообразия и различий, с которым он может столкнуться, ни я не хочу ограничивать его в этом.
Кирк медленно кивает.
-Это… Я не думал об этом в таком русле, но мне нравится. Наверное, Стореку будет полезно жить среди людей… И одной орионки, если быть точным.
-Я буду обучать его истории и временно химии, пока мы не найдем постоянного учителя. В лингвистике, к сожалению, мне придется организовать постепенное обучение, чтобы каждый привлеченный член экипажа обучал Сторека своему родному языку. Лейтенант Вро вызвалась добровольцем преподавать орионский, я обладаю достаточными знаниями, чтобы обучать некоторым языкам. Как я помню, вы были задействованы в ксенолингвистической факультативной организации?
Капитан отвечает утвердительно и предлагает свои услуги в обучении дельтанскому, клингонскому и андорианскому.
-Необычное сочетание, - замечает Спок и Кирк пожимает плечами.
-Ты меня знаешь, Спок, я выбрал тот язык, который скорее всего позволит мне потрахаться, тот, который поможет ввязаться в драку и еще один потому, что учитель сказал, что он самый сложный. Я знаю еще несколько, но не так хорошо, чтобы им учить.
Спок чувствует себя в равной степени впечатленным и повергнутым в ужас - обычная реакция на Джеймса Т. Кирка по его опыту.
-Это все – уроки и расписания, и вещи, которые ты можешь организовать и посчитать, - это все легко, - говорит Кирк гораздо тише. – Ты ведь понимаешь?
-Понимаю, - отвечает Спок так же тяжело. – Но обучение было высоко ценимой мной отдушиной, когда я был в возрасте Сторека, ареной, на которой я мог доказать неправоту моих ровесников, ожидавших от меня неудач потому, что я был другим. Поэтому я хочу предоставить Стореку подобную отдушину, если он в ней нуждается.
Капитан, Джим – напоминает себе Спок – кажется задумчивым; его глаза смотрят куда-то в пространство, а лицо наклонено так, что тусклый верхний свет добавляет рельефности четкой линии его челюсти, накладывая резкие тени на его шею, левый глаз и верхнюю губу.
-Ладно, - говорит Джим с неофициальной иронией. – По крайней мере у нас есть какая-то стратегия. Главное – это иметь стратегию. Ты видишь в нем вулканского ребенка, отличающегося от остальных и только что потерявшего маму. Я вижу его как одиноко сироту, которому больше некуда идти. Таким образом, мы оба достаточно обманулись, посчитав, что знаем, как вырастить этого ребенка. По мне, так это система с защитой от дурака.
Спок не знает, воспринимать ли это странное замечание, как упрек или нет.
-Я знаю, что Сторек – не я в детстве, - начинает Спок, но Джим его перебивает.
-И он уж точно не маленькая версия меня. Мы оба с этим согласимся. Но я думаю, это хорошо, что мы еще не забыли, что такое быть детьми. Надеюсь, это поможет. Или, в крайнем случае… - Джим вздрагивает. - В крайнем случае, мы будем терпеливыми. Так что это уже кое-что.
И на этой не совсем обнадеживающей ноте Спок и Кирк расходятся по своим отдельным кроватям.
Все дела, связанные со Стореком очень скоро становятся привычной рутиной, к великому облегчению для Джима, потому что ему все-таки еще нужно исполнять обязанности капитана. Дилитиевые шахты на Кависум Б оказываются зараженными каким-то паразитом, который вызывает у местного населения опасную и мучительную болезнь. Энтерпрайз выполняет роль эскорта для спасательного корабля Федерации, отправленного, чтобы разобраться с проблемой. После Нерады Федерация стала немного параноидальной, отвечая на сигналы бедствия даже от дружественных планет. Удачно, что Энтерпрайз был поблизости, спасательная команда от Федерации докладывает, что вся планета заражена и корабль используют как эвакуационное судно, забирая на борт беженцев и транспортируя их на шаттлах в ближайшую телларитовую колонию, предложившую временно их принять. Между расчисткой трюмов Энтерпрайз, налаживанием отношений с правлением Клависума и попытками скоординировать службы и обеспечить удобствами еще три сотни человек разом, Джим умудряется втиснуть "время для семьи", чтобы пообщаться со Стореком.
Конечно же, "семейное время", как сказал бы ему Спок, субъективное понятие. Сторек не имеет ничего против того, чтобы проводить обеды и ужины в приятном молчании, иногда Джим может расспросить его об уроках, чтобы узнать, что ребенок вообще что-то учит (это обнадеживает), но чаще всего Джим довольствуется тем, что просто болтает о чем попало, пока Сторек стоически пережевывает еду и, возможно, игнорирует его. Джиму хочется думать, что Сторек просто молчаливый мальчик или он все еще в защитном настроении, но это немного его беспокоит, потому что он не может перестать опасаться, как же они узнают, если у Сторека появятся какие-то проблемы?
Как только они наконец заканчивают с неразберихой на Кависум Б и, к счастью, совершают хороший, долгий и скучный полет на Землю с несколькими чиновниками с Кависума на борту, чтобы те договорились о новом временном поселении, Джим клянется, что он выкроит время для себя или умрет, стараясь. Первое, что он делает, когда ему выпадает шанс – усаживается играть в шахматы со Споком. Со всеми сумасшествиями, что творились со дня прибытия Сторека, они не нашли времени для игр, и это офигительно прекрасно, сесть и оставаться на одном месте, делая что-то абсолютно развлекательное, то есть бессмысленное. Забавно, что у игры есть неожиданная положительная сторона – она в кои-то веки заставляет Сторека выйти из своей комнаты. Мальчик прилипает к доске на все время игры, внимательно следя за положением фигур до самого конца.
-Эй, Сторек, хочешь научиться играть? – предлагает Джим.
-Думаю, Сторек уже знаком с этой и многими другими логическими играми, - говорит Спок, но Сторек, внимательно глядя на Джима, со странным напряжением обращается напрямую к нему.
-Вы нанесли ему поражение, - говорит он Джиму. – Это логическая игра. Пожалуйста, объясните.
-Объяснить?.. – озадаченно спрашивает Кирк.
-Это логическая игра, - повторяет Сторек. – Так меня учили. Однако, вы нанесли поражение коммандеру Споку. Логика коммандера несовершенна, или вы каким-то образом развили в себе логику, превосходящую вулканскую, без преимущества вулканских тренировок?
-Эй, у Спока все в порядке с логикой, - говорит Джим, чувствуя себя своего рода оскорбленным в лице Спока.
-Ты создал ошибочную дихотомию, основанную на неверных исходных данных, - отвечат Спок мальчику и Джим вздрагивает. По вулканским стандартам, это было довольно жестко.
-Пожалуйста, уточните, - сухо говорит Сторек.
-Ты предположил, что в логической игре победу одерживает тот игрок, чья логика превосходит логику противника. Мастерство игры капитана основывается на выборе ходов, выгодно использующих логические предположения противника и белые пятна, которые возникают при чистом логическом подходе к игре, поэтому стиль игры становится непредсказуемым, весьма оригинальным и таким образом высокоэффективным.
Сторек поворачивается к Джиму.
-Семь дней назад вы упомянули о желании инструктировать меня в определенных человеческих навыках. Вы еще хотите это делать?
-Конечно, - отвечает Джим, удивленный. – Мы можем договориться о конкретном времени, совсем как с остальными твоими уроками, - у Джима сложилось впечатление, что он хотел задобрить его или что-то в этом роде. Разумеется, Спок помнил наизусть расписание уроков Сторека, и они с Джимом договорились о времени занятий, начиная с завтрашнего дня.
-Что будет представлять из себя ваша учебная программа? – спрашивает Спок после того, как Сторек отправляется в кровать.
Джим передергивает плечами.
-Наверное, я оставлю это за Стореком – расскажу ему, что я могу, но это будет зависеть от того, что ему покажется интересным. Я так понимаю, из всех его уроков ему больше всего нравится биология, значит, мы можем начать с какого-нибудь ответвления от нее.
-Логический подход, - говорит Спок.
-Иногда бывает, - ухмыляется Джим.
На следующий день он забирает Сторека из лазарета после урока этики, проверяя работу Чепел и Боунза, раз уж он все равно там, потом смотрит на мальчика и спрашивает:
-У тебя есть план того, как должен проходить урок?
-Я помню, вы внесли в список ваших умений занятия по рукопашному бою? – осторожно уточняет Сторек.
-Точно. Давай пойдем в спортзал на четвертой палубе, - говорит Джим, про себя интересуясь, зачем десятилетнему учиться приемам рукопашного боя. Но Джим не собирается смотреть в зубы дареному коню, и если по счастливой случайности Сторек хочет учиться тому, что у Джима получается лучше всего, то это просто замечательно.
Он не хочет допытываться, но когда они доходят до спортзала, Джим решает, что не будет ничего плохого, если он спросит мальчика, зачем ему тренировка.
-Эй, Сторек, мне бы помогло решить, как тебя тренировать, если бы ты рассказал мне, зачем ты хочешь учиться бою… Что ты надеешься получить от тренировок?
-Это логично, - отвечает Сторек, но не выглядит обрадованным вопросом. Наконец, глядя куда-то пару футов левее джимова лица, он говорит очень тихо. – Я не хочу, чтобы меня толкали, пинали или ударяли. Я хочу научиться предотвращать такие явления. Я хочу обладать достаточным мастерством в физическом насилии, чтобы другие не решались атаковать меня.
Немного огорченный, Джим наклоняется, чтобы встретиться со Стореком глазами.
Так же тихо он говорит:
-Мы можем это сделать. Я обещаю, что научу тебя, как защищаться, если ты пообещаешь мне кое-что взамен.
-Какое обещание вам необходимо? – Джиму очень сильно хочется врезать тому, кто привил Стореку это автоматическое недоверие.
-Пообещай мне, что если кто-нибудь на Энтерпрайз или на другой планете попробует причинить тебе вред, прежде всего ты придешь и расскажешь об этом мне или Споку, или кому-нибудь из твоих учителей, договорились? Это наша обязанность, как взрослых.
У мальчика есть гордость, это точно. Он собирает всю свою вулканскую невозмутимость и информирует Джима:
-Я не нуждаюсь в вашей охране или охране других взрослых. Моим намерением является обладать возможностью самостоятельно защищать себя.
-И я тебя этому научу для тех случаев, когда ты не сможешь добраться до старших, или если тебе придется ждать, пока кто-нибудь из нас не придет тебе на помощь, - обещает Джим. – Но в конечном счете, я отвечаю за безопасность и благосостояние каждого на этом судне, так что если кто-нибудь подвергает риску эту безопасность, устраивая драки с пассажирами, это мое дело, и я должен об этом знать.
-Я принимаю ваши доводы, - уступает Сторек, поразмыслив некоторое время.
-А еще ты мой ребенок, - продолжает Джим в интересах предложенной Споком политики абсолютной честности в воспитании. – и если только кто-нибудь посмотрит на тебя косо, я хочу об этом знать, чтобы я мог выбить из него дерьмо.
Сторек поднимает бровь, в стиле Спока, что смотрится почти невыносимо мило в его исполнении.
-Будет ли техника извлечения экскрементов из противника путем повторения ударов ногой внесена в учебную программу, капитан?
Джиму требуется время, чтобы понять смысл, хотя у него были шесть месяцев, чтобы привыкнуть к странному чувству юмора Спока. Но когда до него доходит, он не может найти улыбки достаточно широкой, чтобы выразить это новое, дикое ощущение того, что все в итоге будет хорошо.
-Твоя взяла, - весело говорит он Стореку. – К тому моменту как мы закончим тут, ты будешь извлекать экскременты направо и налево четкими ударами ноги по ягодицам. Это будет потрясающе.
Сторек выглядит слегка напуганным, но одновременно, совсем чуть-чуть заинтересованным впервые с того момента, как он появился на борту. Джим думает, что это чертовски хорошее начало.
-Спок, могу я увидеть тебя в конференц-зале на минуту?
Спок поднимает взгляд от своей консоли на мостике и видит капитана Кирка переступающим на месте рядом с его станцией вперед и назад в той манере, которая говорит о том, что человек воодушевлен или встревожен.
-Капитан, вы можете видеть меня сколько угодно минут здесь, на мостике. У меня нет незамедлительных планов вести исследования по разработке личного устройства невидимости.
Кирк закатывает глаза.
-Ага, очень смешно. Не были бы вы столь любезны сопроводить меня в конференц-зал для вежливого и откровенного разговора между нами, коммандер Спок? – спрашивает он в подчеркнуто официальной форме.
-Непременно, капитан.
В зале Кирк жестом указывает Споку сесть, затем садится на стул рядом с ним, вместо того, чтобы сесть за стол, что, как уже знает Спок, говорит о том, что разговор будет личным, а не сугубо профессиональным. Спок не удивлен.
-Я провел у Сторека его первый урок человеческих навыков.
-Я знаю.
Кирк вздыхает и Спок понимает, что возможно он перепутал социальную реплику – эта фраза Кирка была не просто повторением очевидного факта, а попыткой облегчить переход к неловкой теме для разговора. Он пытается исправить ошибку.
-Как он прошел?
Джим смотрит на него с благодарностью и Спок поздравляет себя с изящным заглаживанием проступка.
-Было интересно. Он прошел хорошо. Я многому научился. И, я кое-что узнал.
Спок ждет и Джим сильнее наклоняется вперед на стуле.
-Он попросил меня научить его рукопашному бою… Он был уклончив, но мне стало ясно, что в действительности он хочет научиться давать отпор в драке.
Спок тратит мгновение на нелогичное желание, чтобы это стало для него неожиданностью, но его собственное детство на вулкане все еще слишком свежо в памяти.
-Казалось, он этого стыдится, - продолжает Джим озадаченным голосом. – Он не хотел признаваться, хотя я на него не давил, и не хотел обещать, что придет к одному из нас, если кто-нибудь попытается подраться с ним снова.
-Предполагаю, ты все равно добился этого обещания.
-Абсолютно точно, добился, - голос Джима полон довольства. – Он хороший ученик, большинство новичков ноют, что проводят целый час, учась как правильно падать, но он маленький упрямец, никаких жалоб.
-Мне приятно это слышать.
-Да… - внимание Джима перемещается и застывает на Споке с непривычным напряжением. Он ничего больше не говорит, но Спок привык за прошедшие годы, что в такого рода молчание люди впадают, когда им есть что сказать, но они еще не готовы это озвучить. Спок научился терпению очень рано в своей жизни и теперь тренировал его. Вскоре его терпение было вознаграждено.
-Я думаю, тебе следует рассказать Стореку о тех обидчиках, которые задирали тебя в детстве, - говорит Джим и немедленная реакция Спока – неприятие такое абсолютное и инстинктивное, что оно легко отражается на его лице.
-Лучше будет рассказать ему, - настаивает Джим.
-Я не думаю, что…
-Абсолютная честность, помнишь? – взгляд Джима неумолим.
Спок медлит и собирается с мыслями. Абсолютная честность. Даже друг с другом. Он тихо говорит:
-У Сторека даже меньше причин уважать меня в сложившейся ситуации, чем кажется. По крови я ниже его происхождением, а его мать, единственный источник родительского влияния, насколько мне известно, испытывала ко мне едва ли не презрение. Для функционирования родительских отношений необходимо, чтобы ребенок чувствовал уважение к заботящемуся о нем взрослому, таким образом, мне было бы нелогично освещать любой аспект моего прошлого, который мог бы ослабить и без того шаткое уважение Сторека ко мне.
Он замечает, что Джим не отрываясь смотрит на него, и приходит в замешательство от замысловатой смеси различных эмоций, проявляющихся на капитанском лице.
-Ты никого не ниже, - Джим говорит вдруг. Его попытка звучать непринужденно чрезвычайно не убедительна.
Споку доставляет удовольствие убежденность Джима, но он ничего не отвечает.
-Я действительно думаю, что это поможет Стореку.
Спок внимательно прислушивается к просительным или льстивым интонациям, но голос Джима тверд, как его взгляд. В некотором смысле, он ведет себя как вулканец: отстаивает свою точку зрения просто и ясно, без применения эмоций или манипулирования. Споку следует ответить так же, неторопливо все обдумав. В конце концов, как они оба решили, благополучие Сторека является доминирующей проблемой. Неприемлемому эмоциональному ответу Спока, его страху и стыду не позволено вмешиваться в достижение этой цели.
-Я поговорю с ним, когда представится возможность. Скоро, возможно сегодня вечером.
-Спасибо, Спок, - говорит Джим, улыбаясь и внезапно снова расслабляясь так, как он всегда делает, когда дела идут по его плану.
-Благодарность не нужна, - спокойно отвечает Спок, - когда индивид выполняет его или ее долг.
-Я знаю, то ты так не думаешь, - говорит Кирк и качает головой со своего рода обостренным обожанием, которое всегда напоминало вулканцу его мать – это было одной из ее самых распространенных реакций на поведение его самого или его отца.
-Теперь, когда я знаком с твоими взглядами на проблему, - возражает Спок. – это не значит, что я буду считать твое упорство в этом нелогичном поведении неизбежной данностью. Даже людей можно убедить в ошибочности их пути, если приложить достаточно усилий для достижения цели.
-Спок, Спок, Спок, - говорит капитан с наигранным огорчением, пока они направляются обратно к мостику, – меня когда-нибудь можно было убедить в ошибочности моего пути?
Спок вынужден признать, что он не может моментально вспомнить ни одного примера.
-Так я и думал, - самодовольно заканчивает Джим и обращает внимание к делам корабля.
Тем же вечером за уединенным ужином в их каюте Спок предпринимает попытку начать разговор со Стореком.
-Капитан Кирк находится под впечатлением, что на Вулкане ты был жертвой физического насилия, спровоцированного твоими сверстниками. Я не знаю причины, по которой они выбрали целью тебя, но я уверен, что это относится к делу…
-Вы уверены? – спрашивает Сторек, сбивая Спока с запланированного утверждения.
-Да, - отвечает Спок небрежно, желая вернуться к выбранной теме.
-Тогда, для вас это удобно, - продолжает Сторек – весьма туманное заявление.
-Пожалуйста, уточни.
-Я всего лишь намеревался сказать, что для вас это удобно - отвергать как не относящееся к делу их причины, и таким образом, вашу собственную роль в их действиях; не принимая во внимание их мотивацию, вы самоустраняетесь из дискуссии, - Сторек равнодушно делает небольшой глоток своего супа, но его попытка сохранить невозмутимый внешний вид так же неубедительна для Спока, как попытка Кирка ранее этим же днем.
-Я не понимаю.
-Мои мучители разделились на два лагеря, - бесстрастно рассказывает ему Сторек. – На тех, что был жесток ко мне потому, что они думали, что вы мой отец и поэтому издевались из-за моего частично человеческого наследия, моего предателя отца, который предал нас ради Земли и ее людей, и из-за моей матери, которая не смогла выйти замуж за полноценного вулканца, и которую заставили унизиться и стать брошенной шлюхой полукровки.
Спок выдерживает слова "предатель" и "шлюха" как сжатые кулаки на собственных ребрах – он больше не хочет слушать, но ему приходится, он вынужден узнать.
-И были те, кто знали правду – что вы не мой отец, и поэтому они были жестоки ко мне потому, что я kre’nath, позор моего рода, потому что моя мать опять же была шлюхой, потому что без отца я не принадлежу ни к одному из кланов и никогда не присоединюсь к своим предкам, когда умру. Как ваше существование, так и ваше отсутствие давали пищу для их насмешек. И мая мать также подвергалась оскорблениям. А теперь она мертва. Прошу меня простить, мне нужно решить трудную задачу по физике, - Сторек произносит последнюю фразу с тем же поразительным безэмоциональным аффектом, что и все остальные – Споку требуется короткое мгновение, чтобы заметить, что Сторек поднялся из-за стола и идет к своей комнате.
-Сторек, пожалуйста, задержись ненадолго, нам нужно обсудить с тобой…
-Я бы предпочел вернуться к своему заданию.
-Сторек…
Спиной к Споку Сторек отвечает холодно:
-Согласно моей экстраполяции наиболее вероятного развития данного разговора, стоит ему продолжиться, не содержит для меня ничего ценного. Прошу меня извинить.
Руками, уверенность движений которых поддерживается только силой воли, Спок убирает тарелки со стола. Скрывшись в своей комнате, Спок зажигает две свечи и опускается на пол в медитативную позу. Привычные движения и запахи возвращают ему малую часть его спокойствия, но их недостаточно, чтобы позволить ему медитировать этим вечером – это будут тщетные попытки.
Моя начальная гипотеза была верна, - думает Спок. – Я абсолютно, катастрофически не подхожу на роль родительской фигуры для ребенка. Каждая попытка взаимодействовать с ним была более чем неудовлетворительна, а сегодня… это было полным провалом. И все же, я не могу покинуть его, или вернуть его мучителям на Новый Вулкан.
Спок дышит глубоко, вдыхая дым свечей, то немногое, что осталось неизменным на Вулкане, на Земле, на Энтерпрайз.
Наиболее логичным курсом действий, он решает, было бы продолжить выполнять родительские обязанности как можно более настойчиво, без попыток развить ненужную эмоциональную связь. Другого учителя вулканской истории нет, но с тех пор, как Спок нашел альтернативного преподавателя химии, следует прекратить попытки вовлечь Сторека во взаимоотношения, сходные с отношениями, установившимися между Споком и его отцом. Спок станет безукоризненным вулканским опекуном – без сомнения, это то, чего Сторек давно желал.
Автор: Deastar.
Переводчик: мну =)
Беты: Шелиден (6-12 главы), Улитыч (4-5 главы)
Пейринг: Kirk/Spock
Рейтинг: R (не за секс)
Предупреждения: Упоминание сексуального насилия над детьми.
Глава 3
Глава 3
В 1200 Энтерпрайз замедляется до скорости достаточной, чтобы гражданский транспортный шаттл состыковался с кораблем. Спок ждет в шаттловом отсеке вместе с капитаном Кирком – они решили, что будет неразумно шокировать мальчика чрезмерным количеством новых людей. Как только Сторек выходит из шаттла, Спок чувствует острый толчок в бок, и когда он поворачивается направо, капитан шипит: "Ты точно, на сто процентов, абсолютно уверен, что этот ребенок не твой?".
Спок понимает, что побудило капитана Кирка задать подобный вопрос – юный вулканец, идущий им навстречу, сильно напоминает Споку его самого в детстве. У мальчика довольно бледная кожа, а глаза и волосы темные. Телосложением он также схож со Споком. Как бы то ни было, тихо поясняет Спок капитану, внешне большинство вулканцев похожи друг на друга, и у матери мальчика, Т'Принг, тоже были темные глаза и волосы.
Мальчик останавливается перед ними и опускает на пол свой маленький чемодан.
-Я Сторек, сын Т'Принг. Полагаю, вы Спок, сын Сарека.
Поразительно, думает Спок. Уже это рассказало ему кое-что о маленьком вулканце, а именно, что он не стесняется назвать себя матронимом, несмотря на тот факт, что это четко говорит о его незаконном положении любому, кто обладает минимальными знаниями о вулканской культуре. Разумеется, эта тонкость ускользает от Кирка, Спок делает себе пометку позднее объяснить капитану подтекст.
-Я Спок, - он отвечает. – А это - капитан Энтерпрайз, Джеймс Т. Кирк. Мы будем нести за тебя совместную родительскую ответственность.
-Приятно познакомиться, Сторек, - говорит Кирк, и Спок с удовлетворением замечает, что капитан не предпринимает попыток пожать мальчику руку или заключить его в объятия, - Мы со Споком решили проводить тебя до твоей новой каюты, помочь расположиться, а позже, я бы мог показать тебе корабль. Это тебе подходит?
Сторек серьезно кивает. Он нормально роста для вулканца десятилетнего возраста и не кажется истощенным или недостаточно ухоженным, что Споку приятно отметить. Мальчик в молчании следует за ними к турболифту, а потом к каюте Спока.
-Это наша каюта, - рассказывает Спок как только Сторек без видимого любопытства осматривает комнату. – Это общая комната, смежная с ней левая – моя комната, смежная правая – твоя. Наши личные комнаты также соединены между собой.
-А я совсем рядом, - добавляет Кирк, большим пальцем указывая на стену, отделяющую его каюту от каюты Спока. – Так что если тебе что-нибудь понадобится, а Спока не будет, ты всегда можешь вызвать меня по коммуникатору или постучаться. Сейчас мне пора на мостик, но я вернусь позже и устрою тебе экскурсию по Энтерпрайз, ок?
Когда Кирк выходит из каюты, Спок с беспокойством замечает, что следит за уходом капитана с некоторой тревогой. В противоречии заявлениям прошлого вечера, Кирк ведет себя непринужденно в присутствии Сторека, и Спок нелогично чувствует себя брошенным.
-Скорблю с тобой, - произносит Спок в тишине традиционные слова утешения.
-Неужели? - Сторек невозмутимо поднимает на него глаза.
-Что ты имеешь в виду? – говорит Спок, пораженный.
-Когда мать говорила о вас, создавалось впечатление, что вы не находили ее компанию подходящей, что вы испытывали к ней неприязнь, если только не неуместно использовать этот термин.
-Это верно, - соглашается Спок. – Но я восхищался ей. Она была очень сильной. И я понимаю, что мне не хватает ее присутствия в моем разуме. Я сожалею о ее смерти… очень сильно.
-Я думаю, разумно предполагать, что вы не знали о моем существовании до разговора с Советом Вулкана, - говорит Сторек тоном, в котором больше вопроса, чем уверенности, пока Спок в очередной раз борется за обретение спокойствия. – Я знаю, что вы не мой отец, - продолжает мальчик мимоходом, безошибочно определяя источник беспокойства Спока и усиливая его.
-Я не был уверен в твоей осведомленности, - отвечает Спок. – Но ты прав. Я не знал о твоем существовании неделю назад.
Сторек кивает, как будто это именно те слова, которые он ждал, Споку остается только желать, чтобы он мог поступить так же. "Ожидай неожиданностей", действительно.
-Моей целью является стать как можно меньшей обузой для вас и для капитана Кирка, - объявляет Сторек. – Полагаю, вы предусмотрели или предусмотрите возможность моего образования – я не нуждаюсь ни в чем, кроме основных бытовых удобств, таких как еда и одежда. Как, я надеюсь, вы уже поняли, я не требую надзора, так как уже достаточно взрослый и могу следить за собой самостоятельно.
Спок с недовольством отмечает, что его вывел из состояния внутреннего равновесия десятилетний мальчик. За прошедшие 12.4 минуты этот феномен случился недопустимое количество раз и Спок намерен положить этому конец.
-Как бы высоко я не ценил твое стремление быть самодостаточным, - говорит Спок. – в обязанности твоих опекунов входит определять уровень контроля, в котором ты нуждаешься. Разумеется, мы рассмотрим твое предложение, когда будем принимать решение.
Сторек встречает заявление Спока с тем же безразличием, с каким отреагировал на все остальное. Он поднимает свой багаж, несет его в спальню и начинает распаковывать вещи – кажется, в чемодане только одежда, во время эвакуации с Вулкана некогда было собирать сувениры.
Спок остается потерянным и не знает чем себя занять в оставшиеся до ожидаемого возвращения капитана 44.3 минуты. Сторек справляется с процессом распаковывания вещей самостоятельно и успешно демонстративно игнорирует Спока.
-В каких предметах тебе потребуются преподаватели? – спрашивает Спок – он думает, что это довольно нейтральная тема для начала разговора.
-В философии и этике, математике, физике, инженерии, биологии, химии, истории, ксенологии и языках. Я свободно говорю на высоком и стандартном вулканском и на стандарте Федерации, - не поднимая головы от одежды, поспешно отвечает Сторек.
Спок молчаливо ожидает, но никакой новой информации не следует.
Он покидает комнату Сторека в поисках падда, чтобы получить доступ к личным файлам членов экипажа и определить, кто обладает достаточной квалификацией, чтобы преподавать Стореку озвученные предметы. Он не может полностью подавить иррациональное ощущение, что его уход отчасти мотивирован импульсом, отдаленно напоминающим трусость. Пока он внимательно изучает файлы, обращая особое внимание на тех членов команды, которые предложили помощь в обучении ему или капитану, Спок напоминает себе, что Сторек всего лишь занял разумную самооборонительную позицию: мальчик ничего не знал о личности Спока и его характере, и логично было предположить, что он будет сохранять защитную дистанцию, пока они не узнаю друг друга лучше. Вероятно, их общение станет более комфортным со временем.
К тому моменту, когда капитан Кирк вернулся, чтобы начать экскурсию для Сторека, Спок составил предварительный список преподавателей – в области языкознания не было очевидного кандидата, по причинам, о которых Спок предпочитал не думать, но зато не было недостатка в возможных инструкторах физики.
-Эй, Спок! – зовет Кирк, заходя в каюту Спока. – Как Сторек? Вы нормально ладите?
-Со Стореком все нормально, - отвечает вулканец. – Я составил список волонтеров из команды так, чтобы каждый преподавал ему свою специализацию, возможно, сегодня позднее ты сможешь просмотреть список и высказать свое мнение.
-Звучит заманчиво, - Сторек появляется из своей комнаты, когда Кирк спрашивает. - А меня ты куда-нибудь записал в этом учительском реестре?
-Нет, - заявляет Спок. Не то, чтобы его не посетила подобная идея, и это не значит, что капитан Кирк недостаточно образован, чтобы подходить на роль учителя, просто в любой специальности, с какой знаком Кирк, есть кто-то из команды, чье мастерство далеко превосходит его собственное. Спок объясняет это и Кирк усмехается.
-Я в это не верю.
-Вы человек, - говорит Сторек, и оба Кирк со Споком поворачиваются, чтобы посмотреть на него. – Поэтому маловероятно, что познания, которыми вы обладаете в любом предмете, относительная ограниченность человеческого мозга и непоследовательность земной системы образования позволят вам превосходить меня настолько, чтобы квалифицированно обучить меня.
Несмотря на то, что Споку было ясно - Сторек не хотел придать словам такое значение, они звучали как серьезное оскорбление, и вулканец ждет, что Кирк ответит на него так же, как отвечал по опыту Спока на все оскорбления – смехом или ударом. Он удивлен, когда капитан вместо этого серьезно обдумывает точку зрения Сторека.
-Когда дело касается математики или других наук, ты возможно прав, - говорит Кирк, обращаясь напрямую к Стореку и садясь так, чтобы его глаза оказались на одном уровне с глазами мальчика. – Но позволь сказать в собственную защиту, что причиной, по которой мы со Споком познакомились еще до Нерады было то, что я успешно взломал одну очень сложную компьютерную программу, написанную вулканцем.
Сторек, кажется, тихо усваивает эту информацию.
-Тем не менее, математика и естественные науки – это не все, что я знаю, - продолжил Кирк с привычной усмешкой. – Если ты хочешь научиться дельтанскому языку, я тот, кто тебе нужен. Я также сертифицированный инструктор по рукопашному бою. Но этому ты можешь обучиться у представителя любого вида. Если хочешь узнать кое-что, чему только человек может тебя научить лучше всего – я могу это сделать. Спок подтвердит – я самый человеческий человек из всех, кого он встречал, правда, Спок?
Спок намеренно игнорирует комментарий капитана, хотя странным образом он считает его необычайно верным. Сторек даже не смотрит в его сторону.
-Что это за умения, которые, как вы считаете, только человек может преподать лучше всего? – он спрашивает Кирка, впервые проявляя искру заинтересованности с тех пор, как шагнул из шаттла.
-Я умею врать, - предлагает капитан. – В этом я хорош. И тебя могу научить, если хочешь учиться. Большинство детей, которых я встречал, и особенно вулканцы, не умеют врать, а это полезная вещь.
-Ложь осуждается моралью, - вздрагивая, отвечает Сторек.
Кирк только кивает и соглашается.
-Да. Так же как и насилие, но иногда насилие необходимо, и важно быть готовым к нему. То же самое касается лжи.
Сторек поворачивается к Споку, то же делает капитан. Лицо Кирка предает его, показывая, с каким любопытством он ждет реакции Спока.
-Капитан прав, - говорит Спок мальчику и Кирк ухмыляется, легко кивая головой, что Спок снова подчеркнуто игнорирует. Он продолжает. – Обман, как бы неприятен не был, иногда спасает жизни. Это не то умение, которое многие вулканцы, и я в том числе, развивали в себе, но капитан Кирк превосходит меня… в этой конкретной области, - добавляет он, предупреждая оскорбительные комментарии, которые Кирк без сомнений сделал бы в других обстоятельствах… не смотря на то, что до сих пор он демонстрировал приятную благовоспитанность перед ребенком.
Мгновение Сторек размышляет, а потом поворачивается к Кирку.
-Ваша логика заслуживает уважения, - произносит он перед тем, как вновь обернуться к Споку. -Пожалуйста, добавьте занятия по человеческим навыкам с капитаном Кирком в мой учебный план.
-Чудесно, - говорит Кирк, заметно оживляясь. – Хочешь теперь обещанную экскурсию по Энтерпрайз, Сторек?
-Это приемлемо.
-Увидимся позже, Спок! – кричит Кирк и машет рукой, пока они со Стореком покидают каюту.
В одиночестве Спок позволяет себе слабость – очень глубокий вдох и последующий тяжелый выдох. Кажется, родительские обязанности будут очень похожи на то, что происходило в жизни Спока последние шесть месяцев – череду случаев подавления равного количества раздражения и восхищения инстинктивными умениями капитана Кирка в тех сферах, в которых любое разумное существо ожидало бы от Спока превосходства.
***
Сторек молчит, пока Джим показывает ему корабль, но капитан замечает, как постепенно расслабляется мальчик, видя все больше и больше дружелюбных и обрадованных встречей с ними людей. Кажется, все получили памятку, которую Джим хотел озаглавить как "Не тискайте вулканского малютку", но которой Спок дал скучное название "Описание вулканских культурных практик". В ней были запрещены похлопывания по спине, рукопожатия, объятия, взъерошивания волос или громкое выражение эмоций. Ну, для всех, кроме Скотти, Джим знает, что если он когда-нибудь увидит Скотти сдержанным и спокойным, придется немедленно объявить медицинскую тревогу, возможно даже устроить карантин по всему кораблю.
Пока они проделывают свой путь по извилистым коридорам инженерной палубы, Сторек смотрит на Джима краем глаза и спрашивает:
-Вы состоите в романтических отношениях с коммандером Споком?
-Неа, - отвечает он легко. – Спок и я в данный момент оба не связаны романтическими отношениями. Мы просто очень хорошие друзья.
Сторек смотрит на него немного подозрительно.
-У вулканцев не бывает друзей.
-Из одного весьма авторитетного источника я знаю, что бывают, - возражает Джим, вспоминая Посла Спока и его дружбу длинной в целую жизнь не только с Кирком из его собственной вселенной, но с Маккоем, что по правде говоря, не укладывается у Джима в мозгу.
-Дружба подразумевает привязанность, - Сторек продолжает спор. – А вулканцы не чувствуют привязанности.
-Ну, наверное, ты лучше знаешь, - говорит Джим с сомнением, пробуя применить дипломатию, о которой постоянно занудствует Спок. – Но я соединялся разумом с двумя разными вулканцами, вообще-то, они один и тот же вулканец, но это уже другая история, и я могу сказать, что иногда есть разница между тем, что они чувствуют и тем, что показывают.
Сторек молчит некоторое время, пока они проходят мимо старательного йомена, чинящего какие-то трубы, которые Джим должен был бы распознать.
-Я не могу отрицать того, что вулканцы чувствуют, - говорит Сторек так тихо, что Джим едва может расслышать его из-за гудения и пульсации, с которой работают недра Энтерпрайз. За этим очевидно кроется какая-то история, но Джим знает, что лучше не допытываться, особенно так скоро. Вместо этого, он меняет тему.
-Так… Вот, мы со Споком хорошие друзья, и когда он рассказал мне, что собирается взять на себя ответственность и воспитывать тебя, я решил ему помочь. Мы оба здесь для тебя, что бы тебе ни понадобилось, хорошо?
-Как я уже сказал коммандеру Споку, я не нуждаюсь в надзоре взрослых. Я достаточно взрослый, чтобы самому себя контролировать.
-Агаа… - тянет Джим, позабавленный. – И что на это ответил Спок?
-У меня создалось впечатление, что коммандер Спок не был полностью убежден логикой моих суждений, - признается Сторек весьма недовольным тоном и Джим не может удержаться, чтобы не откинуть голову назад и не рассмеяться. Сторек не выглядит слишком расстроенным.
-Добро пожаловать в мою жизнь, парень, - ухмыляясь, говорит Джим. – Добро пожаловать в мою жизнь.
***
Капитан Кирк испытал своего рода облегчение, когда узнал несколько дней назад, что вулканские дети спят немногим меньше среднестатистических человеческих детей – Спок не понимал его реакции в то время, но теперь, после того как уложил Сторека в кровать и ретировался в комнату капитана, Спок неохотно признался, что он тоже, в какой-то мере чувствует себя освобожденным. Когда Кирк достает из нижнего ящика стола бутылку спиртного, Спок не может полностью осуждать этот импульс, хотя внешне проявляет неодобрение. Капитан замечает, что Спок хмурится, и испускает тяжелый вздох.
-В медицинских целях? – предпринимает попытку Джим, но когда неодобрение Спока не пропадает, неохотно кладет бутылку обратно в ящик. Движения капитана в этот момент еще более неуклюжи, чем обычно, и Спок предполагает, что это от усталости, нежели от нетерпения.
-Как вы, поладили, пока меня не было? – спрашивает Кирк, играя стилусами, разбросанными по столу.
Так как Спок сам не уверен в правильном ответе на этот вопрос, он медлит перед тем, как говорить.
-Я бы не назвал наше общение приятным, но, по меньшей мере, оно было цивилизованным.
-Все так плохо? – морщится капитан.
-Логично, что в незнакомой обстановке и неясных обстоятельствах Сторек выберет самооборонительное поведение, - отвечает Спок, чувствуя странное желание защищать, но Кирк только кивает и продолжает разговор.
-Мда, я это тоже заметил. Ему нравится корабль, а это уже что-то. И он справился с новыми знакомствами довольно хорошо, не боялся, ничего такого.
-Он позитивно реагирует на вас, - комментирует Спок, старательно убирая малейший намек на зависть из голоса.
-Думаешь? – капитан кажется заинтересованным. – Мне показалось, он просто не спорил с сумасшедшим. Посмотрим.
-Он знает, что я не его отец, - говорит вулканец, Кирк распахивает глаза, но ничего не отвечает. – Я размышлял над тем, может ли это быть источником его… недоверия. Могу я задать личный вопрос…
-Ты же знаешь, тебе не нужно спрашивать разрешения…
-Тем не менее. Если я не ошибаюсь, в детстве ты находился под опекой "отчима" – совершеннолетнего человека, не кровного тебе родственника. Могу я спросить, испытывал ли ты враждебность по отношению к нему, как к неприемлемой замене вашего настоящего…
-Блядь, нет, - говорит Кирк внезапно жестким голосом. – В смысле, да, я ненавидел его. Но это было… Это никак не относится к нашей ситуации, понятно? Никак. Ты никогда не… Просто поверь мне.
-Понятно, - отвечает Спок, хотя ему ничего не понятно.
-Ты, э… Ты разобрался с обучением? – спрашивает Кирк, очевидно желая сменить тему разговора, и Спок поддерживает его.
-Думаю, да. Сторек указал предметы, по которым он нуждается в руководстве и у нас есть достаточно добровольцев по большинству из них, за исключением лингвистики, - капитан мудро не комментирует это заявление. – Биологии Сторека будет обучать энсин Варма…
-Девушка, которая подстрелила собственную задницу?
-Ценный научный сотрудник,- резко заканчивает вулканец, позволяя себе роскошь раздраженного взгляда. – Лейтенант Вро…
-Спок, ты единственный на корабле не зовешь Гайлу Гайлой, - качает головой Кирк.
-От меня не ускользнуло, что я единственный поборник высоких профессиональных стандартов на Энтерпрайз, капитан, - сухо замечает Спок. – Могу я продолжить?
-Пожалуйста.
-Лейтенант Вро будет инструктировать Сторека в математике и ксенологии, если не найдется более подходящий специалист. Философии и этике Сторека будет обучать сестра Чепел…
-Жаль тебя прерывать, Спок, правда жаль, но… Чепел? Философии?
Спок выгнул бровь.
-Вы бы знали, капитан, если бы ознакомились с личными файлами команды, как это предписывает директива Звездного флота…
-Я ужасный капитан, бла-бла-бла, можно мы пропустим лирику, Спок?
-Лирику?
-Суть, Спок, можно мы подойдем к сути?
Спок останавливается на короткое мгновение, чтобы ощутить приятное знакомое чувство, которое возникло от возобновления их привычного подшучивания друг над другом.
-До получения текущей профессии, сестра Чепел проходила обучение в академии на степень доктора философии, чтобы начать биомедицинские исследования, сферой ее научных интересов была биоэтика. Ее основательная теоретическая философская база в комбинации со знанием применения этики на практике к реалиям жизни, на мой взгляд, делают ее идеальным учителем.
Кирк был должным образом впечатлен. Он свистнул и одарил Спока взглядом, который первый офицер мог безошибочно охарактеризовать как "восхищенный".
-Может ты прав, Спок, - говорит капитан, качая головой. – Похоже, эти личные файлы могут оказаться увлекательным чтивом.
-Действительно, - отвечает Спок. – Мистер Сулу и мистер Чехов согласились совместно вести у Сторека физику, а мистер Скотт – инженерное дело.
-А это точно хорошая идея? – спрашивает Кирк, откидываясь назад на стуле и с сомнением глядя на вулканца. – Скотти немного… увлекающийся. Я не хочу, чтобы он ребенка с ума свел.
Хотя Споку было приятно заметить, что капитан уделил пристальное внимание инстструктажу о вулканских традициях, и, по-видимому, принял его близко к сердцу, он также был немного задет тем, что Кирк решил, что он не посчитался с этим фактором.
-Я рассматриваю соприкосновение с большим разнообразием жизненных форм, зачастую с весьма отличающимися обычаями и манерой поведения как основную причину, почему лучше воспитывать Сторека на Энтерпрайз, чем на Новом Вулкане. Ни мы не сможем защитить Сторека от любого проявления многообразия и различий, с которым он может столкнуться, ни я не хочу ограничивать его в этом.
Кирк медленно кивает.
-Это… Я не думал об этом в таком русле, но мне нравится. Наверное, Стореку будет полезно жить среди людей… И одной орионки, если быть точным.
-Я буду обучать его истории и временно химии, пока мы не найдем постоянного учителя. В лингвистике, к сожалению, мне придется организовать постепенное обучение, чтобы каждый привлеченный член экипажа обучал Сторека своему родному языку. Лейтенант Вро вызвалась добровольцем преподавать орионский, я обладаю достаточными знаниями, чтобы обучать некоторым языкам. Как я помню, вы были задействованы в ксенолингвистической факультативной организации?
Капитан отвечает утвердительно и предлагает свои услуги в обучении дельтанскому, клингонскому и андорианскому.
-Необычное сочетание, - замечает Спок и Кирк пожимает плечами.
-Ты меня знаешь, Спок, я выбрал тот язык, который скорее всего позволит мне потрахаться, тот, который поможет ввязаться в драку и еще один потому, что учитель сказал, что он самый сложный. Я знаю еще несколько, но не так хорошо, чтобы им учить.
Спок чувствует себя в равной степени впечатленным и повергнутым в ужас - обычная реакция на Джеймса Т. Кирка по его опыту.
-Это все – уроки и расписания, и вещи, которые ты можешь организовать и посчитать, - это все легко, - говорит Кирк гораздо тише. – Ты ведь понимаешь?
-Понимаю, - отвечает Спок так же тяжело. – Но обучение было высоко ценимой мной отдушиной, когда я был в возрасте Сторека, ареной, на которой я мог доказать неправоту моих ровесников, ожидавших от меня неудач потому, что я был другим. Поэтому я хочу предоставить Стореку подобную отдушину, если он в ней нуждается.
Капитан, Джим – напоминает себе Спок – кажется задумчивым; его глаза смотрят куда-то в пространство, а лицо наклонено так, что тусклый верхний свет добавляет рельефности четкой линии его челюсти, накладывая резкие тени на его шею, левый глаз и верхнюю губу.
-Ладно, - говорит Джим с неофициальной иронией. – По крайней мере у нас есть какая-то стратегия. Главное – это иметь стратегию. Ты видишь в нем вулканского ребенка, отличающегося от остальных и только что потерявшего маму. Я вижу его как одиноко сироту, которому больше некуда идти. Таким образом, мы оба достаточно обманулись, посчитав, что знаем, как вырастить этого ребенка. По мне, так это система с защитой от дурака.
Спок не знает, воспринимать ли это странное замечание, как упрек или нет.
-Я знаю, что Сторек – не я в детстве, - начинает Спок, но Джим его перебивает.
-И он уж точно не маленькая версия меня. Мы оба с этим согласимся. Но я думаю, это хорошо, что мы еще не забыли, что такое быть детьми. Надеюсь, это поможет. Или, в крайнем случае… - Джим вздрагивает. - В крайнем случае, мы будем терпеливыми. Так что это уже кое-что.
И на этой не совсем обнадеживающей ноте Спок и Кирк расходятся по своим отдельным кроватям.
***
Все дела, связанные со Стореком очень скоро становятся привычной рутиной, к великому облегчению для Джима, потому что ему все-таки еще нужно исполнять обязанности капитана. Дилитиевые шахты на Кависум Б оказываются зараженными каким-то паразитом, который вызывает у местного населения опасную и мучительную болезнь. Энтерпрайз выполняет роль эскорта для спасательного корабля Федерации, отправленного, чтобы разобраться с проблемой. После Нерады Федерация стала немного параноидальной, отвечая на сигналы бедствия даже от дружественных планет. Удачно, что Энтерпрайз был поблизости, спасательная команда от Федерации докладывает, что вся планета заражена и корабль используют как эвакуационное судно, забирая на борт беженцев и транспортируя их на шаттлах в ближайшую телларитовую колонию, предложившую временно их принять. Между расчисткой трюмов Энтерпрайз, налаживанием отношений с правлением Клависума и попытками скоординировать службы и обеспечить удобствами еще три сотни человек разом, Джим умудряется втиснуть "время для семьи", чтобы пообщаться со Стореком.
Конечно же, "семейное время", как сказал бы ему Спок, субъективное понятие. Сторек не имеет ничего против того, чтобы проводить обеды и ужины в приятном молчании, иногда Джим может расспросить его об уроках, чтобы узнать, что ребенок вообще что-то учит (это обнадеживает), но чаще всего Джим довольствуется тем, что просто болтает о чем попало, пока Сторек стоически пережевывает еду и, возможно, игнорирует его. Джиму хочется думать, что Сторек просто молчаливый мальчик или он все еще в защитном настроении, но это немного его беспокоит, потому что он не может перестать опасаться, как же они узнают, если у Сторека появятся какие-то проблемы?
Как только они наконец заканчивают с неразберихой на Кависум Б и, к счастью, совершают хороший, долгий и скучный полет на Землю с несколькими чиновниками с Кависума на борту, чтобы те договорились о новом временном поселении, Джим клянется, что он выкроит время для себя или умрет, стараясь. Первое, что он делает, когда ему выпадает шанс – усаживается играть в шахматы со Споком. Со всеми сумасшествиями, что творились со дня прибытия Сторека, они не нашли времени для игр, и это офигительно прекрасно, сесть и оставаться на одном месте, делая что-то абсолютно развлекательное, то есть бессмысленное. Забавно, что у игры есть неожиданная положительная сторона – она в кои-то веки заставляет Сторека выйти из своей комнаты. Мальчик прилипает к доске на все время игры, внимательно следя за положением фигур до самого конца.
-Эй, Сторек, хочешь научиться играть? – предлагает Джим.
-Думаю, Сторек уже знаком с этой и многими другими логическими играми, - говорит Спок, но Сторек, внимательно глядя на Джима, со странным напряжением обращается напрямую к нему.
-Вы нанесли ему поражение, - говорит он Джиму. – Это логическая игра. Пожалуйста, объясните.
-Объяснить?.. – озадаченно спрашивает Кирк.
-Это логическая игра, - повторяет Сторек. – Так меня учили. Однако, вы нанесли поражение коммандеру Споку. Логика коммандера несовершенна, или вы каким-то образом развили в себе логику, превосходящую вулканскую, без преимущества вулканских тренировок?
-Эй, у Спока все в порядке с логикой, - говорит Джим, чувствуя себя своего рода оскорбленным в лице Спока.
-Ты создал ошибочную дихотомию, основанную на неверных исходных данных, - отвечат Спок мальчику и Джим вздрагивает. По вулканским стандартам, это было довольно жестко.
-Пожалуйста, уточните, - сухо говорит Сторек.
-Ты предположил, что в логической игре победу одерживает тот игрок, чья логика превосходит логику противника. Мастерство игры капитана основывается на выборе ходов, выгодно использующих логические предположения противника и белые пятна, которые возникают при чистом логическом подходе к игре, поэтому стиль игры становится непредсказуемым, весьма оригинальным и таким образом высокоэффективным.
Сторек поворачивается к Джиму.
-Семь дней назад вы упомянули о желании инструктировать меня в определенных человеческих навыках. Вы еще хотите это делать?
-Конечно, - отвечает Джим, удивленный. – Мы можем договориться о конкретном времени, совсем как с остальными твоими уроками, - у Джима сложилось впечатление, что он хотел задобрить его или что-то в этом роде. Разумеется, Спок помнил наизусть расписание уроков Сторека, и они с Джимом договорились о времени занятий, начиная с завтрашнего дня.
-Что будет представлять из себя ваша учебная программа? – спрашивает Спок после того, как Сторек отправляется в кровать.
Джим передергивает плечами.
-Наверное, я оставлю это за Стореком – расскажу ему, что я могу, но это будет зависеть от того, что ему покажется интересным. Я так понимаю, из всех его уроков ему больше всего нравится биология, значит, мы можем начать с какого-нибудь ответвления от нее.
-Логический подход, - говорит Спок.
-Иногда бывает, - ухмыляется Джим.
На следующий день он забирает Сторека из лазарета после урока этики, проверяя работу Чепел и Боунза, раз уж он все равно там, потом смотрит на мальчика и спрашивает:
-У тебя есть план того, как должен проходить урок?
-Я помню, вы внесли в список ваших умений занятия по рукопашному бою? – осторожно уточняет Сторек.
-Точно. Давай пойдем в спортзал на четвертой палубе, - говорит Джим, про себя интересуясь, зачем десятилетнему учиться приемам рукопашного боя. Но Джим не собирается смотреть в зубы дареному коню, и если по счастливой случайности Сторек хочет учиться тому, что у Джима получается лучше всего, то это просто замечательно.
Он не хочет допытываться, но когда они доходят до спортзала, Джим решает, что не будет ничего плохого, если он спросит мальчика, зачем ему тренировка.
-Эй, Сторек, мне бы помогло решить, как тебя тренировать, если бы ты рассказал мне, зачем ты хочешь учиться бою… Что ты надеешься получить от тренировок?
-Это логично, - отвечает Сторек, но не выглядит обрадованным вопросом. Наконец, глядя куда-то пару футов левее джимова лица, он говорит очень тихо. – Я не хочу, чтобы меня толкали, пинали или ударяли. Я хочу научиться предотвращать такие явления. Я хочу обладать достаточным мастерством в физическом насилии, чтобы другие не решались атаковать меня.
Немного огорченный, Джим наклоняется, чтобы встретиться со Стореком глазами.
Так же тихо он говорит:
-Мы можем это сделать. Я обещаю, что научу тебя, как защищаться, если ты пообещаешь мне кое-что взамен.
-Какое обещание вам необходимо? – Джиму очень сильно хочется врезать тому, кто привил Стореку это автоматическое недоверие.
-Пообещай мне, что если кто-нибудь на Энтерпрайз или на другой планете попробует причинить тебе вред, прежде всего ты придешь и расскажешь об этом мне или Споку, или кому-нибудь из твоих учителей, договорились? Это наша обязанность, как взрослых.
У мальчика есть гордость, это точно. Он собирает всю свою вулканскую невозмутимость и информирует Джима:
-Я не нуждаюсь в вашей охране или охране других взрослых. Моим намерением является обладать возможностью самостоятельно защищать себя.
-И я тебя этому научу для тех случаев, когда ты не сможешь добраться до старших, или если тебе придется ждать, пока кто-нибудь из нас не придет тебе на помощь, - обещает Джим. – Но в конечном счете, я отвечаю за безопасность и благосостояние каждого на этом судне, так что если кто-нибудь подвергает риску эту безопасность, устраивая драки с пассажирами, это мое дело, и я должен об этом знать.
-Я принимаю ваши доводы, - уступает Сторек, поразмыслив некоторое время.
-А еще ты мой ребенок, - продолжает Джим в интересах предложенной Споком политики абсолютной честности в воспитании. – и если только кто-нибудь посмотрит на тебя косо, я хочу об этом знать, чтобы я мог выбить из него дерьмо.
Сторек поднимает бровь, в стиле Спока, что смотрится почти невыносимо мило в его исполнении.
-Будет ли техника извлечения экскрементов из противника путем повторения ударов ногой внесена в учебную программу, капитан?
Джиму требуется время, чтобы понять смысл, хотя у него были шесть месяцев, чтобы привыкнуть к странному чувству юмора Спока. Но когда до него доходит, он не может найти улыбки достаточно широкой, чтобы выразить это новое, дикое ощущение того, что все в итоге будет хорошо.
-Твоя взяла, - весело говорит он Стореку. – К тому моменту как мы закончим тут, ты будешь извлекать экскременты направо и налево четкими ударами ноги по ягодицам. Это будет потрясающе.
Сторек выглядит слегка напуганным, но одновременно, совсем чуть-чуть заинтересованным впервые с того момента, как он появился на борту. Джим думает, что это чертовски хорошее начало.
***
-Спок, могу я увидеть тебя в конференц-зале на минуту?
Спок поднимает взгляд от своей консоли на мостике и видит капитана Кирка переступающим на месте рядом с его станцией вперед и назад в той манере, которая говорит о том, что человек воодушевлен или встревожен.
-Капитан, вы можете видеть меня сколько угодно минут здесь, на мостике. У меня нет незамедлительных планов вести исследования по разработке личного устройства невидимости.
Кирк закатывает глаза.
-Ага, очень смешно. Не были бы вы столь любезны сопроводить меня в конференц-зал для вежливого и откровенного разговора между нами, коммандер Спок? – спрашивает он в подчеркнуто официальной форме.
-Непременно, капитан.
В зале Кирк жестом указывает Споку сесть, затем садится на стул рядом с ним, вместо того, чтобы сесть за стол, что, как уже знает Спок, говорит о том, что разговор будет личным, а не сугубо профессиональным. Спок не удивлен.
-Я провел у Сторека его первый урок человеческих навыков.
-Я знаю.
Кирк вздыхает и Спок понимает, что возможно он перепутал социальную реплику – эта фраза Кирка была не просто повторением очевидного факта, а попыткой облегчить переход к неловкой теме для разговора. Он пытается исправить ошибку.
-Как он прошел?
Джим смотрит на него с благодарностью и Спок поздравляет себя с изящным заглаживанием проступка.
-Было интересно. Он прошел хорошо. Я многому научился. И, я кое-что узнал.
Спок ждет и Джим сильнее наклоняется вперед на стуле.
-Он попросил меня научить его рукопашному бою… Он был уклончив, но мне стало ясно, что в действительности он хочет научиться давать отпор в драке.
Спок тратит мгновение на нелогичное желание, чтобы это стало для него неожиданностью, но его собственное детство на вулкане все еще слишком свежо в памяти.
-Казалось, он этого стыдится, - продолжает Джим озадаченным голосом. – Он не хотел признаваться, хотя я на него не давил, и не хотел обещать, что придет к одному из нас, если кто-нибудь попытается подраться с ним снова.
-Предполагаю, ты все равно добился этого обещания.
-Абсолютно точно, добился, - голос Джима полон довольства. – Он хороший ученик, большинство новичков ноют, что проводят целый час, учась как правильно падать, но он маленький упрямец, никаких жалоб.
-Мне приятно это слышать.
-Да… - внимание Джима перемещается и застывает на Споке с непривычным напряжением. Он ничего больше не говорит, но Спок привык за прошедшие годы, что в такого рода молчание люди впадают, когда им есть что сказать, но они еще не готовы это озвучить. Спок научился терпению очень рано в своей жизни и теперь тренировал его. Вскоре его терпение было вознаграждено.
-Я думаю, тебе следует рассказать Стореку о тех обидчиках, которые задирали тебя в детстве, - говорит Джим и немедленная реакция Спока – неприятие такое абсолютное и инстинктивное, что оно легко отражается на его лице.
-Лучше будет рассказать ему, - настаивает Джим.
-Я не думаю, что…
-Абсолютная честность, помнишь? – взгляд Джима неумолим.
Спок медлит и собирается с мыслями. Абсолютная честность. Даже друг с другом. Он тихо говорит:
-У Сторека даже меньше причин уважать меня в сложившейся ситуации, чем кажется. По крови я ниже его происхождением, а его мать, единственный источник родительского влияния, насколько мне известно, испытывала ко мне едва ли не презрение. Для функционирования родительских отношений необходимо, чтобы ребенок чувствовал уважение к заботящемуся о нем взрослому, таким образом, мне было бы нелогично освещать любой аспект моего прошлого, который мог бы ослабить и без того шаткое уважение Сторека ко мне.
Он замечает, что Джим не отрываясь смотрит на него, и приходит в замешательство от замысловатой смеси различных эмоций, проявляющихся на капитанском лице.
-Ты никого не ниже, - Джим говорит вдруг. Его попытка звучать непринужденно чрезвычайно не убедительна.
Споку доставляет удовольствие убежденность Джима, но он ничего не отвечает.
-Я действительно думаю, что это поможет Стореку.
Спок внимательно прислушивается к просительным или льстивым интонациям, но голос Джима тверд, как его взгляд. В некотором смысле, он ведет себя как вулканец: отстаивает свою точку зрения просто и ясно, без применения эмоций или манипулирования. Споку следует ответить так же, неторопливо все обдумав. В конце концов, как они оба решили, благополучие Сторека является доминирующей проблемой. Неприемлемому эмоциональному ответу Спока, его страху и стыду не позволено вмешиваться в достижение этой цели.
-Я поговорю с ним, когда представится возможность. Скоро, возможно сегодня вечером.
-Спасибо, Спок, - говорит Джим, улыбаясь и внезапно снова расслабляясь так, как он всегда делает, когда дела идут по его плану.
-Благодарность не нужна, - спокойно отвечает Спок, - когда индивид выполняет его или ее долг.
-Я знаю, то ты так не думаешь, - говорит Кирк и качает головой со своего рода обостренным обожанием, которое всегда напоминало вулканцу его мать – это было одной из ее самых распространенных реакций на поведение его самого или его отца.
-Теперь, когда я знаком с твоими взглядами на проблему, - возражает Спок. – это не значит, что я буду считать твое упорство в этом нелогичном поведении неизбежной данностью. Даже людей можно убедить в ошибочности их пути, если приложить достаточно усилий для достижения цели.
-Спок, Спок, Спок, - говорит капитан с наигранным огорчением, пока они направляются обратно к мостику, – меня когда-нибудь можно было убедить в ошибочности моего пути?
Спок вынужден признать, что он не может моментально вспомнить ни одного примера.
-Так я и думал, - самодовольно заканчивает Джим и обращает внимание к делам корабля.
Тем же вечером за уединенным ужином в их каюте Спок предпринимает попытку начать разговор со Стореком.
-Капитан Кирк находится под впечатлением, что на Вулкане ты был жертвой физического насилия, спровоцированного твоими сверстниками. Я не знаю причины, по которой они выбрали целью тебя, но я уверен, что это относится к делу…
-Вы уверены? – спрашивает Сторек, сбивая Спока с запланированного утверждения.
-Да, - отвечает Спок небрежно, желая вернуться к выбранной теме.
-Тогда, для вас это удобно, - продолжает Сторек – весьма туманное заявление.
-Пожалуйста, уточни.
-Я всего лишь намеревался сказать, что для вас это удобно - отвергать как не относящееся к делу их причины, и таким образом, вашу собственную роль в их действиях; не принимая во внимание их мотивацию, вы самоустраняетесь из дискуссии, - Сторек равнодушно делает небольшой глоток своего супа, но его попытка сохранить невозмутимый внешний вид так же неубедительна для Спока, как попытка Кирка ранее этим же днем.
-Я не понимаю.
-Мои мучители разделились на два лагеря, - бесстрастно рассказывает ему Сторек. – На тех, что был жесток ко мне потому, что они думали, что вы мой отец и поэтому издевались из-за моего частично человеческого наследия, моего предателя отца, который предал нас ради Земли и ее людей, и из-за моей матери, которая не смогла выйти замуж за полноценного вулканца, и которую заставили унизиться и стать брошенной шлюхой полукровки.
Спок выдерживает слова "предатель" и "шлюха" как сжатые кулаки на собственных ребрах – он больше не хочет слушать, но ему приходится, он вынужден узнать.
-И были те, кто знали правду – что вы не мой отец, и поэтому они были жестоки ко мне потому, что я kre’nath, позор моего рода, потому что моя мать опять же была шлюхой, потому что без отца я не принадлежу ни к одному из кланов и никогда не присоединюсь к своим предкам, когда умру. Как ваше существование, так и ваше отсутствие давали пищу для их насмешек. И мая мать также подвергалась оскорблениям. А теперь она мертва. Прошу меня простить, мне нужно решить трудную задачу по физике, - Сторек произносит последнюю фразу с тем же поразительным безэмоциональным аффектом, что и все остальные – Споку требуется короткое мгновение, чтобы заметить, что Сторек поднялся из-за стола и идет к своей комнате.
-Сторек, пожалуйста, задержись ненадолго, нам нужно обсудить с тобой…
-Я бы предпочел вернуться к своему заданию.
-Сторек…
Спиной к Споку Сторек отвечает холодно:
-Согласно моей экстраполяции наиболее вероятного развития данного разговора, стоит ему продолжиться, не содержит для меня ничего ценного. Прошу меня извинить.
Руками, уверенность движений которых поддерживается только силой воли, Спок убирает тарелки со стола. Скрывшись в своей комнате, Спок зажигает две свечи и опускается на пол в медитативную позу. Привычные движения и запахи возвращают ему малую часть его спокойствия, но их недостаточно, чтобы позволить ему медитировать этим вечером – это будут тщетные попытки.
Моя начальная гипотеза была верна, - думает Спок. – Я абсолютно, катастрофически не подхожу на роль родительской фигуры для ребенка. Каждая попытка взаимодействовать с ним была более чем неудовлетворительна, а сегодня… это было полным провалом. И все же, я не могу покинуть его, или вернуть его мучителям на Новый Вулкан.
Спок дышит глубоко, вдыхая дым свечей, то немногое, что осталось неизменным на Вулкане, на Земле, на Энтерпрайз.
Наиболее логичным курсом действий, он решает, было бы продолжить выполнять родительские обязанности как можно более настойчиво, без попыток развить ненужную эмоциональную связь. Другого учителя вулканской истории нет, но с тех пор, как Спок нашел альтернативного преподавателя химии, следует прекратить попытки вовлечь Сторека во взаимоотношения, сходные с отношениями, установившимися между Споком и его отцом. Спок станет безукоризненным вулканским опекуном – без сомнения, это то, чего Сторек давно желал.